Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią.Może wy

21.05.04, 10:40
pomożecie w tłumaczeniu tego trudnego tekstu, może ktoś z was operuje
językiem technicznym po niemiecku:

Oczekujemy długotrwałej wspólpracy w zakresie produkcji wyrobów i elementów
stalowych z blachy oraz kształtowników ze szczególnym wskazaniem na roboty
spawalnicze w osłonie CO2. Jesteśmy doświadczonym producentem wyrobów
stalowych ozdobnych o szerokim przeznaczeniu jak również bram, płotów,
balustrad i krat kuto-spawnych w/g indywidualnych zamówień odbiorców ze
Szwecji i Holandii
    • lutnik Re: Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią.Mo 21.05.04, 22:16
      Zapraszamy

      www.filolog.pl/index.php?dzial=calc&step=1
    • casio99 Re: Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią.Mo 22.05.04, 01:12
      a ty co Gierek jakis? pomożecie ??????

      na forum jezyk niemiecki umieja i to nie tylko takie proste teksciki,jak ci
      juz napisal cranmer i inni ,a ty żebrzesz pod pozorem "kolegi" na forach!
      sprzedaj ze dwa ksztaltowniki to bedziesz mial te 58 zlotych na tlumaczenie.
      • ralv1 Re: Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią.Mo 22.05.04, 14:50
        Stary ale masz zryty łeb, czyli według ciebie żebrak to każdy kto ciebie
        poprosi o pomoc? Co chwile widzę wątkiz proźbą o przetłumaczenie, czyli to
        wszystko to żebracy. Przybity jesteś stary jak cholera. A ja piszę że to nie
        dla mnie i przecież nie będę wydawał na to pieniędzy a ty dalej swoje.
        • walterbertin Re: Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią. 22.05.04, 21:25
          Zapewniam cie, ze profesjonalny tlumacz techniczny nie ma najmniejszego
          problemu przetlumaczyc tekst o kontownikach i bramach - znajdz najlepiej inz.
          spawalnika znajacego niemicki i wez pare prospektow niemnieckich firm do reki
          jako referencje - bo w polskich prospektach teksciarze dosc przesadzaja czasami
          nawet przepisujac PN techniczne - jak by klientowi czy potencjanemu klientowi
          zalezal czy brama jest zgodna z PN - klientowi chodzi tylko o to by sie
          otwierala nie skrzypiac i zeby za swoje pieniadze dostal ekwiwalent w postaci
          wartosci i jakosci a nie badziewo za drogie pieniadze
          Odezwij sie na pryw to podam ci adres b.dobrej tlumaczki na niemiecki w
          Warszawie - bedzie ale kosztowalo pare zet - jakosc kosztuje.

          Walter
          • ralv1 Re: Na forum j.niemieckiego chyba nie potrafią. 22.05.04, 23:52
            dzięki ale już mam przetłumaczone.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja