zyciorys

09.01.12, 17:24
witajcie,
potrzebuje Waszej pomocy. Jestem w trakcie przekladania mojego zyciorysu na jezyk niem i moze ktos mi pomoze znalezc odpowiedz na pytanie jak przetlumaczyc nazwe mojej szkoly:
policealne studium ekonomiczne,
zawod: technik obslugi turystycznej.
Za podpowiedz bede bardzo wdzieczna.
    • lunatix Re: zyciorys 09.01.12, 17:36
      Zawod: Reiseverkehrkaufmann /-frau
      • wiejskichlebek Re: zyciorys 09.01.12, 17:45
        lunatix, dziekuje.
        Jeszcze tylko pozostalo mi to policealne studium policealne ....
    • prochottka1 Re: zyciorys 09.01.12, 20:50
      tu masz tlumaczenia nazw szköl
      www.anabin.de
      • wiejskichlebek Re: zyciorys 12.01.12, 11:46
        prochottka1 napisała:

        > tu masz tlumaczenia nazw szköl
        > www.anabin.de
        >

        prochottka dziekuje, duzo mi pomoglas. Jednak nadal nie wiem jak przetlumaczyc nazwe mojego studium : policealne studium ekonomiczne..
        • lunatix Re: zyciorys 12.01.12, 12:01
          wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/berufskolleg.html?referenceKeywordName=Kollegschule
          • wiejskichlebek Re: zyciorys 12.01.12, 14:49
            berufskolleg? tylko czy to jest odpowiednik tej mojej szkoly, do ktorej szlo sie po ukonczeniu liceum i zdaniu matury...
            • wiejskichlebek Re: zyciorys 12.01.12, 14:53
              zdecydowalam sie na okreslenie: Postliceale Schule für Ökonomie, Fach: Reiseverkehrkauffrau.
              Mysle, ze to najodpowiedniejsze, jak sadzicie?
              • lunatix Re: zyciorys 12.01.12, 15:19
                Nie ma w Niemczech "Postliceale Schule für Ökonom" i na 100% wzbudzi tylko usmiech poblazania


                Fachschule: ksztalci w Niemczech Reieverehskaufleute.

                www.bewerbung-forum.de/tourismus_und_freizeitwirtschaft/ausbildung_reiseverkehrskauffrau_reiseverkehrskaufmann.html
Inne wątki na temat:
Pełna wersja