dede1 27.09.05, 13:14 Czy wiecie ile kosztuje tlumaczenie dyplomu studiow i swiadectwa maturalnego w Niemczech? Czy duzo taniej wyniosloby to tlumaczenie w Polsce? Podobno tlumaczenie dokonane w Polsce nalezy tu uwiarygodnic? Dzieki serdeczne. Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
ggigus Re: Tlumaczenie dyplomu w Niemczech 27.09.05, 16:16 w ramach konwencji haskiej ponoc juz nie trzeba tlumaczyc dokumentow od sierpnia 2005 r. Odpowiedz Link
walterbertin tylko w Polsce 27.09.05, 18:10 a.) bo jest taniej b.) nie wiem czy tlumaczenia przez tlumacza przysieglego z PL potrzebuja uwierzytelnienia - napewno kopie tych tlumaczen wysylane do urzedow musza miec charakter oficjalny - z tym ze wystarczy zrobienie kopii i ostemplowanie na Ratuszu - w moim przypadku mialem stemplek tlumacza dwujezyczny polski i niemiecki i lykneli c.) ja nie wiem gdzie masz tlumacza przysieglego w PL - moj to byl starszy pan dwie klatki dalej i moglem z nim uzgodnic sformulowania zeby byly bardziej nowoczesne pasujace do wspolczesnego jezyka a nie do sztucznie ksiazkowego Jeden raz musialem dac cos do tlumaczenia w D trwalo dlugo kosztowalo drogo tlumaczenie bylo napisane szaro bo tlumaczowi sie nie chcialo zmiec tasmy a uzywal nie PC i drukarki laserowej tylko jakiejs starej maszyny do pisanie no i nie mial pojecia o jezyku niemieckim a bylo zero z nim komunikacji bo oddawalem dokumenty w jakims biurze czy rodzaju agencji oni kopiowali gdzies tam wysylali 500 km od punktu zebrania i wychodzila pelna lipa Walter Odpowiedz Link
dede1 Re: tylko w Polsce 27.09.05, 18:22 Tlumaczenia te potrzebne mi sa bo chce rozpoczac studia w NIemczech. Poniewaz mam ukonczone studia w Polsce, to tlumacze dyplom, w innym wypadku byloby to swiadectwo maturalne. Ja na wszelki wypadek przetlumacze sobie wszystko. Kto wie, moze zmienia zdanie! Mam postarac sie o pieczatke z Ratusza w tym wypadku? Pani na Uni chce tez ode mnie jakies tam swiadectwo dodatkowe z ostatniego roku studiow. Nie wiem o co chodzi? Mam indeks przetlumaczyc? Masz moze pomysl w tej kwestii? Odpowiedz Link
feelfine Re: tylko w Polsce 29.09.05, 15:12 Witaj dede1, Ja jestem dokladnie w takiej samej sytuacji jak Ty. W Polsce skonczylam studia i tu do daleszej nauki potrzebowalam tlumaczenie dyplomu. Zaczynam od pazdziernika wiec mam juz niejakie doswiadczenie. Po pierwsze ja skladalam papiery na dwie uczelnie w Kiel i w Hamburgu i w kazdej z nich byly zupelnie rozne wymagania. Radze Ci najpierw zasiegnac dokladnie jezyka na uniwersytecie, ktory Cie interesuje. Z tego co wiem nie ma w Niemczech czegos takiego jak jakies ogolne wymagania, kazdy uniwersytet wyznacza jakie papiery potrzebuje, przez kogo moga byc tlumaczone i jak uwierzytelnione. Ja na swoje studia tlumaczylam dyplom, mature, indeks i jeszcze pare innych dokumento, bo moja sprawa byla troche bardziej skomplikowana. Tu w Niemczech z tego co sie orientuje nie ma czegos takiego jak indeks. Moj chlopak na koniec studiow otrzymal zaswiadczenie wszystkich zaliczonych przedmiotow, ile godzin i jaka ocena z czego. Dostal to na takiej zwyklej kartce, na ostatnim roku studiow. Przypuszczam ze o to moglo chodzic. Jako ze nie wyobrazam sobie przede wszystkim finansowo takiego tlumaczenia w Niemczech, ja usiadlam razem z moim chlopakiem (ktory jest Niemcem) pewnego dnia nad moimi papierami i przetlumaczylismy to, tzn. ja mowilam jak mi sie wydaje ze to sie powinno nazywac a on mi mowil jak taki przedmiot nazywa sie w Niemczech. My mamy o tyle dobrze, ze skonczylismy ten sam kierunek studiow. Po przetlumaczeniu i wklepaniu tego w komputer udalam sie do tlumaczki przysieglej w moim rodzinnym miescie, ktora mi to wszystko podstemplowala. Trwalo to jeden dzien. Prawde mowiac to tlumaczka mi nawet zasugerowala ta droge, mowiac ze bez sensu zeby ona siedzac w Polsce tlumaczyla mi moje dokumenty do niemiec, kiedy ja siedze w Niemczech i na biezaca orientuje sie w slownictwie itp. Bylo to o tyle rozsadne, ze dokumenty po przetlumaczeniu mialy objetosc parudziesieciu stron. Na studiach poprosili mnie o kopie ksero tlumaczenia i oryginalow dokumentow, tlumaczac ze po przyjeciu na studia poprosza mnie o dostarczenie oryginalow. Acha ja staralam sie zarowno bezposrednio na uniwerku jak i przez Assist. W obu przypadkach wystarczylo ksero tego polskiego tlumaczenia. Gdybys miala jakies pytania pisz na mail gazetowy, chetnie podziele sie doswiadczeniami, Feelfine/Ula dede1 napisała: > Tlumaczenia te potrzebne mi sa bo chce rozpoczac studia w NIemczech. Poniewaz > mam ukonczone studia w Polsce, to tlumacze dyplom, w innym wypadku byloby to > swiadectwo maturalne. Ja na wszelki wypadek przetlumacze sobie wszystko. Kto > wie, moze zmienia zdanie! Mam postarac sie o pieczatke z Ratusza w tym wypadku? > Pani na Uni chce tez ode mnie jakies tam swiadectwo dodatkowe z ostatniego roku > > studiow. Nie wiem o co chodzi? Mam indeks przetlumaczyc? Masz moze pomysl w tej > > kwestii? Odpowiedz Link
dede1 Re: tylko w Polsce 29.09.05, 16:15 Dziekuje ci serdecznie za pomoc. Ja chce tu zaczac calkiem nowe studia bo z tymi moimi z Polski to ni w lewo ni w prawo tutaj. Pani na Uni powiedziala mi, ze skoro juz studiowalam to moge przyniesc tlumaczenie dyplomu. Na razie wyslalam dyplom i swiadectwo maturalne do mamy aby mi zaniosla do poleconej tlumaczki. Do rozpoczecia uprawnia w zasadzie swiadectwo maturalne, wiec sobie pomyslalam, ze jak mi kaza indeks tlumaczyc to bede sie ubiegac na podstawie swiadectwa maturalnego. Jesli bede miala pytania napisze na priv. Dziekuje raz jeszcze. Iza Odpowiedz Link
feelfine Re: tylko w Polsce 29.09.05, 16:37 Jesli chcesz zaczynac od nowa to radze Ci dokladnie sie zapoznac z przepisami na uniwerku u Ciebie. U mnie w Hamburgu jest tak, ze jesli ktos skonczyl juz jakies studia i chce zaczac nowe, lub studiuje dluzej niz iles tam semestrow to musi placic za studia jakas tam dodatkowa oplate semestralna. Ja robie podyplomowe wiec mnie to nie dotyczy, nie wiem jak to jest z obcokrajowcami nawet sie nie interesowalam, ale gdybym musiala zaczynac od nowa to bym sie pewnie do tych polskich studiow nie przyznawala, albo przyznawala po wczesniejszym upewnieniu sie ze nic mi nie kaza doplacac. Pozdrawiam z Hamburga, Feelfine dede1 napisała: > Dziekuje ci serdecznie za pomoc. Ja chce tu zaczac calkiem nowe studia bo z > tymi moimi z Polski to ni w lewo ni w prawo tutaj. Pani na Uni powiedziala mi, > ze skoro juz studiowalam to moge przyniesc tlumaczenie dyplomu. Na razie > wyslalam dyplom i swiadectwo maturalne do mamy aby mi zaniosla do poleconej > tlumaczki. Do rozpoczecia uprawnia w zasadzie swiadectwo maturalne, wiec sobie > pomyslalam, ze jak mi kaza indeks tlumaczyc to bede sie ubiegac na podstawie > swiadectwa maturalnego. Jesli bede miala pytania napisze na priv. Dziekuje raz > jeszcze. > Iza Odpowiedz Link
ggigus erstudium w Niemczech 29.09.05, 18:49 jest na rfazie z darmo. Niewazne, co i ile studiowalas u siebie. Odpowiedz Link
madasza100 Re: erstudium w Niemczech 08.11.05, 22:22 ja zaczelam wlasnie studia podyplomowe w niemczech i musze za nie placic poniewaz mam juz jedne skonczone studia w Polsce Odpowiedz Link
heidi_1 ja oddawalam wyciag ocen z indeksu... 09.11.05, 09:15 ja tez oddawalam paiery tu na uni, wyciag ocen z indeksu, przetlumaczony dyplom, swiadetcwo maturalne ,swiadectwo ukonczenia podstawowki, wszytko,tlum w pl-koszmarne.niby taniej.ale przetlumaczone chyba przez jakiegos poldebila.mature zdawalam wedlug niego w listopadzie.a przedmioty mi przetlumaczyl tez troche dziwnie.no ale bylo tanio.pozniej na uni zostaly te dokumenty potwierdzona.czyli frau jakastam zrobila kopie podppisala sie pod tym dala stempel .wziela kase.a oryginaly mi oddala...to chyba na tyle.........a i mieli to wysylac do ministerium zeby uznac ale zapomnieli.a pozniej jz sie nokt o to nie pyatl,ale to bylo przed wejsciem do eu ,wiec moze jest inaczej teraz...pozdro Odpowiedz Link
ggigus dede!!! konwencjhska od sierpnia 2005 29.09.05, 18:48 OBOWIAZUJE! o czym sie przekonalam, kiedy blam w pon. na moim niemieckim uniwersytecie (zmiana kierunku studiow) i gdzie NIE WYMAGANO ode mnie tlumaczen dyplomu i matury, a jedynie oryginalow. Zawsze wymagano do tej pory kategorycznie tlumaczen. Zapytaj sie o to w konsulacie. Odpowiedz Link
dede1 Re: dede!!! konwencjhska od sierpnia 2005 30.09.05, 14:05 Juz wyslalam mamie dokumenty do tlumaczenia w Polsce. Calosc bedzie mnie kosztowala raptem 65 zl (25zl za dyplom i 40zl za swiadectwo maturalne). Gdy bede z tymi dokumentami na Uni to wspomne o konwencji haskiej. Moze mnie uwierzytelnienie ominie. O ile wiem to wszystko musi zostac do Berlina wyslane abym otrzymalam dopuszczenie do studiow w Niemczech. Studia chce zaczac w przyszlym roku wiec mnie czas nie goni. Dotychczas zdolalam sie przekonac, ze tu w Niemczech ciezko jest uzyskac dobra informacje. Zazwyczaj pytasz sie sto razy i chodzisz od jednego "poinformowanego" do drugiego. Odpowiedz Link
joula Re: dede!!! konwencjhska od sierpnia 2005 14.11.05, 01:55 Ja tlumaczylam swiadectwa razem z Indeksem w Polsce (wszystko kosztowalo mnie 70zl- coprawda wtedy w 2000 roku uznalam to za drogo). Wystarczyla tylko pieczatka tlumacza przysieglego, bez ceregieli ratuszowych. Odpowiedz Link