Endschuldigung że tak na "krzywca"....

11.08.06, 18:42
ale może by mi to ktoś z was tak pokrótce przełożył na polski? bo wstyd się
przyznac ale jednak nie naumiałam sie tak do końca niemieckiego:(
    • kasiulek70 a najważniejsze to o to chodzi: 11.08.06, 18:44
      194.245.110.84/auto/index.php?&CD=3
      • ggigus no wiesz, kasiulku, jedno zdanie, czy akapit 11.08.06, 18:44
        to mozna, ale na caly tekst musisz poczekac na jakiegos frajera
        • kasiulek70 Re: no wiesz, kasiulku, jedno zdanie, czy akapit 11.08.06, 18:49
          no wiem ale raczej nie chodzi mi o przepisanie mi całości po polsku -nie
          śmiałabym prosić. Raczej chodzi mi o taki skrót tego tekstu jak już to ktoś
          przeczyta :)Moze być już bez tej części o samochodzie tego artysty.
    • ewa553 Re: Endschuldigung że tak na "krzywca".... 11.08.06, 21:52
      juz za to ze Heino nazywasz artysta, nalezy Ci sie kara: nikt Ci nie
      przetlumaczy:)))))
      • kasiulek70 Re: Endschuldigung że tak na "krzywca".... 12.08.06, 18:25
        ewa553 napisała:

        > juz za to ze Heino nazywasz artysta, nalezy Ci sie kara: nikt Ci nie
        > przetlumaczy:)))))
        No a jak nazwać to "niewiadomoco" wiem tylko że to tzw Heimatmusik i nic na to
        nieporadzę że niemcy zaliczają go do grona artystów czyż nieprawda:))))
        • businessangel dla Babci Basi (ewa553) istnieje tylko 12.08.06, 18:33
          Karl Moik, żaden Heino się nie umywa do niego! :-))))))))))))))))))))))))))))
Pełna wersja