magocia 26.05.04, 14:27 proszę o pomoc - wysokonakładowa produkcja po angielsku?? z góry dziękuję!!! Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
magocia Re: wysokonakładowy po angielsku? 27.05.04, 11:45 czy naprawdę nikt nie może mi pomóc? znalazłam coś takiego jak "multicopy", ale czy to dobre? Odpowiedz Link
donatta Re: wysokonakładowy po angielsku? 27.05.04, 21:27 A o produkcję czego właściwie chodzi? Bo od tego zależy tłumaczenie. Odpowiedz Link
magocia Re: wysokonakładowy po angielsku? 28.05.04, 09:30 witam!chodzi o wysokonakładową produkcję stojaków reklamowych... niestety nie mam pojęcia, jak to ugryźć... Odpowiedz Link
azm2 Re: wysokonakładowy po angielsku? 28.05.04, 12:05 nakłady to np. pieniądze wydane na coś. nakład to np. liczba egzemplarzy czasopisma albo książki. "wysokonakładowa produkcja" mnie się kojarzy tylko z wysokimi nakładami finansowymi = kosztowna produkcja. Lepiej zapytaj autora, co mu w duszy grało. Odpowiedz Link
pulbek Re: wysokonakładowy po angielsku? 31.05.04, 13:08 magocia napisała: > witam!chodzi o wysokonakładową produkcję stojaków reklamowych... niestety nie > mam pojęcia, jak to ugryźć... Ja to i po polsku nie mam pojecia jak to ugryzc. Co to w ogole znaczy: wysokonakladowa produkcja stojakow? "Multicopy" na pewno zle, bo stojakow ani niczego podobnego nie produkuje sie w "copies". Moze po prostu "mass production", o ile to nie przesada? Pulbek. Odpowiedz Link
magocia Re: wysokonakładowy po angielsku? 01.06.04, 15:44 Dziękuję za pomoc, chyba będę musiała nad tym jeszcze posiedzieć. Odpowiedz Link
chomskybornagain1 Re: wysokonakładowy po angielsku? 03.06.04, 11:39 hoa about "high volume" Odpowiedz Link
magocia Re: wysokonakładowy po angielsku? 03.06.04, 14:28 tak właśnie napisałam, dziękuję! Odpowiedz Link