tłumaczenie książek

05.06.04, 10:17
ostatnio spodobało mi się tłumaczenie książek.zaczęłam tłumaczyć ksiązkę
I.Singera z niemieckiego na polski.zastanawiam się czy takie "amatorskie
tłumaczenia zainteresowałyby wydawnictwa.czy wiecie coś na ten temat ?
    • jottka Re: tłumaczenie książek 05.06.04, 11:38
      1 - sie nie orientuje, ale singer chyba nie po niemiecku pisywał?

      2 - poczytaj sobie forum wydawnicze
      • steinbock Re: tłumaczenie książek 06.06.04, 22:00
        Niejaki Efraim Kiszon też nie pisze po niemiecku, a wszystkie jego książki,
        które znam z polskich przekładów, były tłumaczone z niemieckiego. Rozumiem, że
        germaniści byli tańsi od hebraistów...
        A Singera to chyba tłumaczono z angielskiego, bo jidyszyści byli za drodzy -
        ciekawe, czy niemiecka wersja była tłumaczona bezpośrednio, czy też z
        angielskiego, jak u nas...
        • jottka Re: tłumaczenie książek 06.06.04, 22:54
          steinbock, żaden argument smile

          niejaki kasprowicz też musiał swego czasu na małżonke zarobić i tłukł przekłady
          od starożytnej greki po współczesne skandynawskie, jednakże przykładu z niego
          brać nie należy, bo potem w 'peer gyncie' czytamy o turkuciach podjadkach,
          które po długiej i żmudnej dedukcji okazują się trollami


          poza tym - choć mętnie sie w temacie orientuję - singer niewiele tekstów w
          jidisz popełnił, to jego brat w tym języku pisał
          • steinbock Re: tłumaczenie książek 07.06.04, 13:49
            > poza tym - choć mętnie sie w temacie orientuję - singer niewiele tekstów w
            > jidisz popełnił, to jego brat w tym języku pisał

            Ha! mnie to się wszystko kojarzy... myślałam, że to wlaśnie o brata chodzi smile

            Ale z tłumaczenia z angielskiego przez niemiecki też mogą sie wylęgnać turkucie
            podjadki tongue_out
            • jottka Re: tłumaczenie książek 07.06.04, 21:48
              i dlatego uczeni w piśmie doszli do wniosku, że należy tłumaczyć z języka, w
              którym dzieło powstało, wprost na język docelowy smile no chyba że jakieś
              niebywałe okoliczności zachodzą
              • gagas9 Re: tłumaczenie książek 09.06.04, 11:18
                dzięki za wyjaśnienie.dopiero zaczynam i wzięłam jakąkolwiek książkę i zaczęłam
                tłumaczyć.oryginał tej książki Singera jest w języku angielskim.
                • azm2 Re: tłumaczenie książek 09.06.04, 12:11
                  ale może lepiej coś oryginalnie niemieckiego?
                • gagas9 Re: tłumaczenie książek 12.06.04, 15:43
                  nio właśnie mam zamiartak zrobić.polećcie mi jakiegoś fajnego autora
                  współczesnego.
                  nie orientujecie się czy jest możliwość kupienia książek po niemiecku przez
                  neta?mieszkam w małym mieście i w księgarniach nic nie ma.
                  • ingeborg Re: tłumaczenie książek 15.06.04, 14:09
                    sprobuj www.amazon.de
Pełna wersja