beata_
14.08.15, 15:56
Może ktoś mi tu pomoże i podpowie, jak wycenić pracę, polegającą na tłumaczeniu (z angielskiego na polski) kilkustronicowej broszury - język techniczno-medyczny albo odwrotnie.
Link do przykładu tutaj:
www.supershare.pl/?d=A29263D42.
Link jest czysty! Bez obaw
Dostaję pliki tego rodzaju w formacie pdf, "rozdłubuję" je w programie graficznym (przeważnie się da) i w tymże programie tłumaczę, zachowując cały układ graficzny i czcionkę, potem znów sprowadzam do pdf do szybkiego druku i maili. Do druku profesjonalnego daję najczęściej plik graficzny z programu, w którym pracowałam.
Myślę jeszcze nad tym jak wycenić ewentualne działania dodatkowe podczas przygotowania pliku pdf do edycji i samej edycji pliku graficznego - nieraz trzeba się dobrze nagimnastykować, wyszukać czcionki albo lepszej jakości grafikę i w ogóle kombinować jak nie spaprać wszystkiego
Do tej pory robiłam to w ramach etatu - za jakieś śmieszne pieniądze w rezultacie. Teraz chcę przejść na zlecenia.
Będę wdzięczna za wszelkie sugestie.