pomóżcie przetłumaczyć!!!

04.02.05, 11:57
zaplatałam się z tym zdaniem smile Help

Recalling that with Resolution 3 the parties agreed that the establishment of
an export quota by the parties for the species satisfies the requirements of
Article 3 that the eport and purpose of import will not be detrimental to
survival of the species provided taht the quota is not exceed.
    • m.malone Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 04.02.05, 15:54
      Zważywszy że zgodnie z Rezolucją 3 strony uzgodniły, iż określenie kwot
      eksportowych przez strony na gatunek [?zwierzęcia??] spełnia wymogi Artykułu 3 w
      tym sensie, że eksport i cel importu nie będzie naruszał[?] szans przeżycia
      gatunku pod warunkiem, że kwoty nie zostana przekroczone.

      Ojojoj! Może jeszcze któś na to rzuci okiem?
      • millefiori Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 04.02.05, 22:40
        m.malone napisał:

        > Zważywszy że zgodnie z Rezolucją 3 strony uzgodniły, iż określenie kwot
        > eksportowych przez strony na gatunek [?zwierzęcia??] spełnia wymogi Artykułu 3
        > w
        > tym sensie, że eksport i cel importu nie będzie naruszał[?] szans przeżycia
        > gatunku pod warunkiem, że kwoty nie zostana przekroczone.
        >
        > Ojojoj! Może jeszcze któś na to rzuci okiem?


        Któś rzuca smile a moze tak:


        Przypominajac, ze z przyjeciem Rezolucji 3. strony uzgodniły, iż określenie
        ograniczen wywozowych gatunku (-ów?) [?zwierzęcia? rosliny?/ l.m.?] spełnia
        wymogi Artykułu 3
        stanowiacego, ze eksport i cel importu nie będzie zagrazal szansom przeżycia
        > gatunku (-ow) pod warunkiem nieprzekraczalnosci ustalonej liczby.

        Tez prosze o krytyczne rzucenie okiemsmile
        • m.malone Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 04.02.05, 23:12
          A ja dziękuję!!!

          Paskudnieje sie pod wpływem tych "kwok" i językowego badziewia z tv, niestetysmile))

          ps. Ouch! To the same effect...
          • millefiori Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 08.02.05, 08:39
            M.Malone, to ty dziekujesz? A osoba zywotnie zainteresowana pomocowym przekladem?
            • m.malone Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 08.02.05, 10:44
              Ja dziękuję za "wyrwanie" paru chwastów z mojego pośpiesznego, surowego
              tłumaczeniasmile

              A osoba? Cóż, pewnie sie jeszcze pokaże...

              Pozdrawiam
              MM
              • versibus Re: pomóżcie przetłumaczyć!!! 08.02.05, 11:21
                ja Wam BAAARDZO DZIEKUJE!!!
                przepraszam , że dopiero teraz , ale miałam deadline i nie miałam głowy sad
                ale juz koniec. ufff
                Dzieki raz jeszcze
Inne wątki na temat:
Pełna wersja