"être bon pour l’île" - PILNE!!! prósba o pomoc

25.11.05, 00:10
Bardzo proszę o pomoc, co może oznaczać to wyrażenie?
Na pewno jest uzyte w przenośni, może ktoś się zetknął z czymś takim?
Podaję kontekst:

"... comme l'ecrit X.X., c'etait un besoin pour elle (...) de se liberer des
exigences quotidiennes, de se relaxer et de s'occuper avec toutes les belles
choses pour lesquelles on n'a jamais le temps a consacrer. Tout cela nous
semble tres familier et nous rappelle l'expression "être bon pour l’île"."

Będę bardzo wdzięczna za wsparcie, pozdrawiam.
    • uwazna Re: "être bon pour l’île" - PILNE!!! 25.11.05, 11:51
      A to ci dopiero zagadka! Z tego, co wiem, "l’île" znaczy w przenośni zespół,
      kompleks (np. zabudowań), ale z wyrażeniem "être bon pour l’île" nie spotkałam
      się nigdy, co oczywiście nie oznacza, że ono nie istnieje lub nie istniało. Nie
      mam pewności, co to oznacza w tym konkretnym kontekście. Może coś w
      rodzaju "być zdolnym do życia w harmonii", "umieć żyć w zgodzie ze sobą"? Nie
      wiem, czy to dobry trop.
      • mag_may Re: "être bon pour l’île" - PILNE!!! 25.11.05, 13:36
        Dziękuję za odzew smile))

        Gwoli uściślenia powiem, że ten tekst jest fragmentem z przedmowy do powieści
        G. Sand, która opowiada o pobycie pisarki na Majorce.
        Być może to wyrażenie jest nieco archaiczne, używane w XIX w., byc może wyszło
        z użycia i dlatego nikt nie wie, o co chodzi.

        Mimo wszystko nadal czekam na ewentualne sugestie i z góry dziękuję.
        • rara_avis7 Re: "être bon pour l’île" - PILNE!!! 26.11.05, 19:22
          spróbuj może zapytać na jakimś forum Francuzów - autochtonów...
          • rara_avis7 Re: "être bon pour l’île" - PILNE!!! 26.11.05, 19:24
            no i podziel się wiedzą, jeśli dowiesz się czegoś więcej.
            Jak pisałam na francuskim forum, tak na wyczucie - może chodzić o coś
            unikalnego, jedynego w swoim rodzaju, co zabrałoby się na "wyspę bezludną"
            • felinecaline Re: "être bon pour l’île" - PILNE!!! 26.11.05, 20:52
              Moim skromnym zdaniem jest to przenosnia nawiazujaca do greckiego mitu o Wyspie
              Cythere, miejscu pielgrzymek zakochanych w wiadomych celach ;-D.
              Polecam strone:
              www.ac-orleans-tours.fr/lettres/coin-prof/LOUVREDU/strabisme/Cythere.htm
Inne wątki na temat:
Pełna wersja