problem w tlumaczeniu na niemiecki...

09.12.05, 11:54
prosze o pomoc w tlumaczeniu na niemiecki wyrazen:
1. Proszę wprowadzic poprawny adres e-mail nadawcy
2. Nie wprowadzono tematu. Czy kontynuować wysyłanie wiadomości?
3. Wprowadzona wiadomość jest bardzo krótka. Czy kontunuować wysyłanie
wiadomości?
4. Prosze wprowadzić treść wiadomości

z gory wieelkie dzieki!
    • asiouek Re: problem w tlumaczeniu na niemiecki... 11.12.05, 18:58
      1. Tragen Sie die korrekte Empfängeradresse ein.
      2. Der Betreff ist nicht eingegeben worden. Soll der Versand der Nachricht
      fortgesetzt werden?
      3. Die eingetragene Nachricht ist sehr kurz. Soll der Versand der Nachricht
      fortgesetzt werden?
      4. Tragen Sie den Text der Nachricht ein.

      Ist nur ein Vorschlagsmile
      • kasiaaaa7 - z tym, że : 11.12.05, 19:22
        w 1) i 4) zdaniu koniecznie z "bitte" bo inaczej niemcy sie wkurza.. wink
      • greg9999 Re: problem w tlumaczeniu na niemiecki... 12.12.05, 00:30
        W zdaniach tego typu stosuje sie raczej czasownik "eingeben"
        zamiast "eintragen".
    • deko6 Re: problem w tlumaczeniu na niemiecki... 12.12.05, 13:54
      wielkie dzieki!
Pełna wersja