do przetłumaczenia - ważne

20.02.06, 13:43
Bardzo proszę o przetłumaczenie mi na angielski tekstu poniżej - to będzie
dokument urzędowy / potwierdzany notarialnie/ więc nie chce pisać bzdur i
proszę o pomoc.

" OśWIADCZENIE

Ja, niżej podpisany X, syn X i X, zameldowany w Polsce, ulica ,w X, obecnie
przebywający w UK, oświadczam, że wyrażam zgodę na wydanie paszportu polskiego
dla mojej córki X, urodzonej 14.07.2001 w X oraz jej wyjazd do UK pod opieką
mojej żony - X, córki X i X"

Dzięki śliczne jeśli ktoś znajdzie chwilkę czasu żeby to przetłumaczyć.

    • viking73 Re: do przetłumaczenia - ważne 20.02.06, 14:44
      Jeśli to ma być dokument potwierdzony notarialnie, to chyba najpierw należy się
      z nim udać albo bezpośredniu do tłumacza przysięgłego języka angielskiego albo
      do biura tłumaczeń. Cena za tłumaczenie jednej strony (uwierzytelnionej) z
      polskiego na angielski nie powinna raczej przekroczyć 50 zł. (zależy to m.in.
      od miejsca). Powodzenia!
      • dru.ga Re: do przetłumaczenia - ważne 20.02.06, 14:48
        Raczej nie - notariusz poświadcza że to akurat ten a nie inny człowiek podpisuje
        - i nie bada treści oświadczenia. Bo tu chodzi o poświadczenie podpisu pod tym
        oświadczeniem. A do tłumaczenia przysięgłego i tak będę musiała to dac - jak już
        noatriusz angielski poświadczy - bo to do polskiego urzędu dostarczam.
    • dru.ga Re: do przetłumaczenia - ważne 20.02.06, 14:45
      Zapomniałam jeszcze jednego zwortu dopisać - pełny tekst brzmi:

      Ja, niżej podpisany X, syn X i X, zameldowany w Polsce, ulica ,w X, obecnie
      > przebywający w UK,LEGITYMUJąCY SIę POLSKIM PASZPORTEM NUMER, oświadczam, że
      wyrażam zgodę na wydanie paszportu polskiego
      > dla mojej córki X, urodzonej 14.07.2001 w X oraz jej wyjazd do UK pod opieką
      > mojej żony - X, córki X i X"
      • adelle33 Re: do przetłumaczenia - ważne 20.02.06, 15:23
        Statment

        I XXX, son of VVV and ZZZ, permanent address: 15 Luba ulica, Warszawa, who
        presently lives in London UK, Passport 112233, state that I agree for issuing a
        passport for my daughter born 14.07.2001 w MMMM for purpose of traveling to UK
        accompanied by my wife GGGG, daughter of BBB and CCC.
        • adelle33 Re: Poprawka 20.02.06, 15:26
          Statement ( nie statment )
          • dru.ga Re: Dzięki 20.02.06, 15:45
            Dzięki piękne i serdeczne za pomocsmile
Pełna wersja