świadectwo dojrzałości

23.02.06, 08:41
Które wybrać:
a. według Biura Uznawalności Wykształcenia mamy: "Maturity certificate" -
czyli dosłowne tłumaczenie
b.wersja wg PWN: school-leaving examination certificate
c. na kudozie: baccalaureate certificate (bardziej wskazujące na maturę
międzynarodową)
d. wg kosciuszki (słownikasmile): certificate of secondary education (co jest
lekko błędne: można miec średnie bez matury).

W sumie dotychczas używałam wersji B, ale to Biuro Uznawalności nie daje mi
spokoju...ich wersje przeciez idą w świat.
To co, zacisnąć zęby i pisać: Maturity certificate???
To może małe audiotele...Co obstawiacie: a, b, c, d?
    • silvermane Re: świadectwo dojrzałości 24.02.06, 23:39
      Stawiam na c) albo d).

      To pierwsze w przypadku, gdy wybieramy orientację na angielski, pisząc dla
      obcokrajowców; tam przynajmniej niektórzy wiedzą, co to jest baccalaureate,
      zwłaszcza w Europie kontynentalnej (fr. baccalaureat, hiszp. bachillerato).

      Drugie w przypadku, gdy orientacja jest na polski; wtedy nie ma znaczenia, czy
      ktoś tylko ukończył szkołę (zaliczył przedmioty), czy też zdał wymagane egzaminy.

      Natomiast w tłumaczeniu przysięgłym może i odpowiednia byłaby wersja a), pod
      warunkiem jednak, że ma ono przechodzić przez ww. biuro. Oczywiście jest to
      ekwiwalent kalkowy, niemniej jednak oddaje precyzyjnie rodzaj wykształcenia,
      czego wersja d) nie czyni.
    • hanula b 25.02.06, 12:39
      Ale dużo zależy od kontekstu. Jak zwykle. Literaturę piękną tłumaczy się inaczej
      niż rozmowę z kumplem czy uwierzytelniony dokument.
    • micmarci Re: świadectwo dojrzałości 25.02.06, 13:01
      W Internecie ogłaszają się uczelnie amrykańskie i podają na jakiej podstawie
      można się do nich dostać. Często podawany jest Maturity Certificate. Kiedyś
      spotkałem się z opinią, że school leaving certificate to ukończenie liceum bez
      zdanej matury.
      • ampolion Re: świadectwo dojrzałości 25.02.06, 18:40
        W Ameryce najczęstszym terminem jes High School Diploma.
        • kasiasmom Re: świadectwo dojrzałości 26.02.06, 08:12
          Ale High School diploma to tylko swiadectwo ukonczenia szkoly sredniej, bez
          koniecznosci zdawania jakiegokolwiek egzaminu. Ja sklanialabym sie, jak hanula,
          ku rozwiazaniu "b" (np. w Kalifornii od 2006 roku by otrzymac high school
          diploma, trzeba bedzie zdac CAHSEE (California High School Exit Exam, z grubsza
          analogiczny do matury)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja