prośba o tłum. niemiecki > polski

05.03.06, 17:18
Krótka notatka o metamizolu (pyralgina)
    • rupertgiles Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 05.03.06, 19:17
      Zapomniałam dodać, że nie zależy mi na dosłownym tłumaczeniu, wystarczy krótkie
      streszczenie, o co tekście chodzi (czy w końcu stosuje się ten metamizol w
      chorobach przewlekłych, czy jednak nie)
      • metia Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 05.03.06, 22:22
        Moim zdaniem ten artykul nie precyzuje, czy obecnie lek ten jest stosowany przy
        przewleklych bolach, czy nie... W tekscie chodzi o to, ze METAMIZOL, przed
        ktorego szerszym stosowaniem portal arznei-telegramm zawsze ostrzegal, jest
        znowu coraz czesciej przepisywany przez lekarzy. W zwiazku z tym zwracaja sie
        do aptekarza z pytaniem, czy dawne negatywne oceny tego leku sa nadal aktualne.
        Pan w odpowiedzi na pytanie stwierdza, ze w latach 80. wprowadzono ograniczenia
        uzycia tego leku z powodu jego szkodliwego wplywu na organizm: ostre, silne
        bole pooperacyjne, kolki, rak mozgu, chroniczne bole (i to tylko wtedy, gdy
        inne metody i leki sa nieskuteczne). I dodaje, ze jezeli uzywa sie tego leku w
        innych sytuacjach, to trzeba sie liczyc z powaznymi konsekwencjami. Wymienia
        kraje w ktorych lek jest zakazany i na koniec wspomina, ze najnowsze szwedzkie
        badania (opisane przez portal w 1999 roku, wiec pewnie mialy miejsce w 1998)
        wykazaly, ze prawdopodobienstwo wystapienia agranulocytozy wynosi do 1 : 1.000
        do 1 : 1.700, wiec mimo dobrej skutecznosci lek zostal oceniony negatywnie.
        Jak juz wspomnialam, w wypowiedzi pana eksperta nie ma ani slowa o tym, czy
        obecnie lek ten jest stosowany przy przewleklych bolach, czy nie sad
        • rupertgiles Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 05.03.06, 23:21
          Dziękuję ci bardzo. Chodziło mi właśnie o to, czy "odwołano" negatywne opinie o
          pyralginie, ale najwyraźniej jednak ostrzeżenie pozostaje aktualne... uncertain
          • metia Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 05.03.06, 23:35
            Artykul z linka pochodzi z 2003 roku, wiec moze cos sie przez te dwa lata
            zmienilo? Cos mi sie po glowie tlucze, ze widzialam w aptece
            tabletki "Pyralginum"...
            • metia Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 05.03.06, 23:38
              A jednak naprawde widzialam te tabletki! Link:
              www.przychodnia.pl/el/leki/leki.php3?lek=1832
              www.polpharma.pl/u235/navi/31763
              Swoja droga przy takich dzialaniach niepozadanych sprzedaja to bez recepty?!
              • rupertgiles Re: prośba o tłum. niemiecki > polski 06.03.06, 03:00
                No więc właśnie sprzedają masowo i jeszcze w telewizji reklamują sad O poważnych
                działaniach niepożądanych jest głośno od dawna, w USA zdaje się tylko
                najbiedniejsi niepiśmienni imigranci z Meksyku używają przeszmuglowanej przez
                granicę pyralginy, o czym się mówi w randze horroru, a u nas... uncertain
Inne wątki na temat:
Pełna wersja