eni7.08
05.01.07, 01:23
Witam wszystkich forumowiczów
Prowadze własną firme budowlaną i często w kosztorysach lub rozmowie
mam problem ze znalezieniem odpowiednika słowa:montaż lub demontaż.Niby łatwe
a jednak
W języku angielskim występuje kilka określeń,więc:
Fixing- ale fixing to również naprawa a jak chce napisać montaż nowej podłogi
to fixing nie bardzo pasuje.Jest też
Montage- którego moi anglicy nie uważają za dobre słowo a niektóży uważają że
czegoś takiego jak "demontage" w ogóle nie ma,albo
Assembling-który bardziej pasuje do produkcji seryjnej gdzie się składa kilka
elementów.Jest też abstrakcyjne
Superstructure-który nawet nie wiem gdzie przypiąć.
Zapytuje więc mądre głowy jak przetłumaczyć takie przykłady
montarz podłogi(nowej)
demontarz instalacji (np.centralnego ogrzewania)
Pozdrawiam
Waznych jest kilka tych chwil, tych na które czekamy ***