Muszę to przetłumaczyć dyrektorce-pomóżcie !

17.04.07, 16:56
X will settle/pay all the bills pertaining to Y – this in turn will be cross
billed to the cost center to which the user is attached by Y . Hence we need
the cost center/project numbers of users for the accounting of the bills
    • niebieski.kapturek Re: Muszę to przetłumaczyć dyrektorce-pomóżcie ! 17.04.07, 18:26
      Witam,

      i na początek zastrzegam,że to tłumaczenie warsztatowe, "na szybko". Rozumiem,
      że nie chodzi o precyzyjną terminologię finansową, lecz o oddanie treści na
      potrzeby managera?

      W takim razie może coś takiego:

      > X opłaci wszystkie rachunki związane z Y – co z kolei zostanie refakturowane
      na ośrodek kosztów, do któego użytkownik jest przypisany poprzez Y. Dlatego
      potrzebujemy liczbę użytkowników ośrodka kosztów / projektu w celu
      zaksięgowania rachunków.

      Pozdrawiam
      • all2 Re: Muszę to przetłumaczyć dyrektorce-pomóżcie ! 17.04.07, 20:18
        te "numbers of users" to mogą być jakieś numery użytkowników, niekoniecznie liczba
        • niebieski.kapturek Re: Muszę to przetłumaczyć dyrektorce-pomóżcie ! 17.04.07, 21:11
          Tak, to możliwe - tylko chyba wtedy aż by się prosiło:

          "the numbers of the cost center/project users" ?

          Dzięki za zwrócenie uwagi smile

          Majeranka - mam nadzieję, że znając procedury swojej firmy będzisz wiedziała,
          co jest właściwsze?
          • all2 Re: Muszę to przetłumaczyć dyrektorce-pomóżcie ! 17.04.07, 21:25
            Albo numery nadane użytkownikom przez ośrodek kosztów czy numery użytkownika w
            ramach jakiegoś projektu. Bez znajomości kontekstu to może być wszystko. A
            kontekst powinna znać dyrektorka smile
Pełna wersja