angielski initial director oraz "act and deed"

30.05.07, 15:46
kontekst: the undersigned, being all the persons named above as the initial
directors, declare that they are persons who executed the foregoing Articles
of Corporation, which execution is their act and deed.

chodzi o wyrażenia w temacie - proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
pzdr
Hopik
    • la_dolce_vita Re: angielski initial director oraz "act and deed 30.05.07, 22:27
      hopik napisała:

      > kontekst: the undersigned, being all the persons named above as the initial
      > directors, declare that they are persons who executed the foregoing Articles
      > of Corporation, which execution is their act and deed.
      >
      > chodzi o wyrażenia w temacie - proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
      > pzdr
      > Hopik


      pewnie zargonowo prawniczo bedzie to niepoprawnie ale chodzi o to:

      nizej podpisani, bedacy wszytkimi osobami wymienionymi imiennie powyzej jako
      pierwotni dyrektorzy korporacji, skladaja deklaracje ze wprowadzili w zycie
      uprzedni Statut Korporacji, ktorego dopelnienie/wykonanie stalo sie za ich
      dzialaniem i jest ich czynem.

      ufff smile
    • minka5 Re: angielski initial director oraz "act and deed 30.05.07, 22:38
      A moze '(dyrektorzy -) zalozyciele'?
    • soova Re: angielski initial director oraz "act and deed 31.05.07, 12:27
      osoby działające jako członkowie pierwszego zarządu

      Articles of Corporation to może być umowa spółki
      • hopik Re: angielski initial director oraz "act and deed 31.05.07, 15:37
        piękne dzieki.
Pełna wersja