serwis internetowy na niemiecki - jak i za ile?

10.11.07, 10:15
Mam do przetłumaczenia na niemiecki cały serwis internetowy:
www.profiser.com
I tu pytanie: jak to przygotować tłumaczowi i jak to się wycenia? Większe, ciągłe bloki tekstu typu Pomoc albo Regulamin bez problemu moge wkleić do Worda i przeliczyć na strony rozliczeniowe po 1800 znaków. Ale jest tam też pełno pojedynczych fraz: cała lista kategorii i podkategorii (ta z lewej), kupa komunikatów systemowych typu "Użytkownik został pomyślnie zarejestrowany" itp. Niektóre z nich tłumacz powinien w ogóle widzieć w pełnym kontekście strony.
Co z tym fantem zrobić. A może bylibyście w stanie z grubsza oszacować, ile ta przyjemność będzie mnie kosztowała?
    • trutka.na.szczury ...i czy to jest tekst specjalistyczny??? 19.11.07, 13:29
      Bo wg takich stawek policzyło mi biuro tłumaczeń w odpowiedzi na prośbę o wycenę. Moim zdaniem tekst składający się głównie ze zwrotów typu "kliknij tutaj, żeby wstawić obrazek" albo "Żeby zamieścić ogłoszenie, musisz się zarejestrować" trudno uznać za specjalistyczny. Czy też może pod niespecjalistyczne podlega tylko "list do cioci" albo standardowe CV i nic więcej???
      • azm2 Re: ...i czy to jest tekst specjalistyczny??? 20.11.07, 08:54
        o ile wiem, tłumaczenia specjalistyczne są lepiej płatne, niż zwyczajne, czyli
        niespecjalistyczne. Chyba lepiej być uznawanym za specjalistę, niż za
        niespecjalistę (laika)?
        • szczoter Re: ...i czy to jest tekst specjalistyczny??? 20.11.07, 12:49
          Myślę, że to jest bardzo sensowna klasyfikacja:
          www.stp.org.pl/index.php?lang=1&id_page=216
          (patrz punkt 3)

          Lokalizacja serwisu internetowego wymaga odpowiednich narzędzi, bo inaczej nie
          zachowasz spójności i się po prostu pogubisz. Ja na Twoim miejscu dałbym
          ogłoszenie na portalu dla tłumaczy i prosił o zgłoszenia tłumaczy z
          doświadczeniem w lokalizacji witryn/oprogramowania...
          • trutka.na.szczury Re: ...i czy to jest tekst specjalistyczny??? 23.11.07, 13:28
            Yyy, co to jest "lokalizacja witrym internetowych"?
            Narzędzi żadnych specjalnych nie potrzebujemy, bo serwis już z założenia przygotowany jest przez programistę jako obsługujący kilka języków i z myślą o tym, że trzeba to będzie przetłumaczyć. Więc wystarczy tłumacz "zwykły", byle znał typowe pojęcia używane w serwisach (rejestracja, logowanie itp.)
            Ogłoszenie dam, we własnym serwisie, bo w końcu do tego służy smile)) Na razie chodziło tylko o zgrubną orientację w cenach.
Pełna wersja