Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim.

27.03.09, 11:23
Witam serdecznie!

Mam zagwozdkę z próbą przetłumaczenia poniższego zdania. Dobrzy,
anglojęzyczni ludzie, pomóżcie!

There was a sense of wonder and peace, but he knew they were only
halfway there.

Z góry dziękuję - radruf
    • jck.x Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim. 27.03.09, 12:12
      tekst raczej "literacki"

      moja propozycja:

      Dawało to uczucie obcowania z czymś cudownym oraz pokoju między ludźmi, jednak on wiedział, że byli dopiero w połowie drogi ...
    • nobullshit Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim. 27.03.09, 13:31
      Imho "sense of wonder" może być po prostu "zachwytem", a "peace" może być
      wewnętrzny. Bez kontekstu trudno to przetłumaczyć.
      Proponuję:
      Czuł zachwyt i (wewnętrzny) spokój, / Ogarnęło go uczucie zachwytu i spokoju,
      ale wiedział, że są dopiero w połowie drogi.
      "Są", nie "byli" - angielskie następstwo czasów wymusiło użycie "were", ale po
      polsku będzie "są".
    • emka_1 Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim. 27.03.09, 19:18
      be halfway there - to have done something that will allow you to achieve
      something else

      coś za coś.
      to poczucie zachwycenia i spokoju, mógł osiagnąć jedynie
      za coś tam i on to wiedział.
      bez kontekstu zostają ogólnikisad
    • radruf Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim. 27.03.09, 20:37
      Bardzo Wam wszystkim dziękuję i chylę czoła przed zaangażowaniem w
      translacyjną pomoc mej skromnej osobie!
    • minisufka Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie w j. angielskim. 28.03.09, 19:03
      a moze...

      W powietrzu wyczuwalo sie zdumienie/zachwyt i spokoj, ale wiedzial,
      ze jeszcze dluga droga przed nimi.

      ('droga' w sensie przenosnym, nie jako 'ulica' smile)
Pełna wersja