w niemieckim skrót pp

29.12.03, 23:18
Wprawdzie w słowniku Dudena znalazłam kilka rozwinięć tego skrótu, ale nie
wiem, czy któreś z nich pasuje do rzeczy, którą mam przetłumaczyć. Jest to
złożony pod listem podpis malarza, żyjącego w I połowie XIX wieku:
A. Hoecker, Lehrer der Plastik an der Kunst- und Bauhandwerkschule, Ritter
pp. und Geschichtsmaler"
Co może znaczyć Ritter pp. ? Poszukałam trochę w internecie i zorientowałam
się, że to określenie jest dosyć popularne, np. na stronach genealogicznych
czy biograficznych, gdzie występuje jako tytuł po nazwiskach różnych osób.
Ale co znaczy pp. dalej nie wiem. No i Ritter właściwie też nie jestem pewna -
myślę, że to osoba stanu szlacheckiego?
Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc!
    • joasia1 Re: w niemieckim skrót pp 30.12.03, 12:18
      Ritter = rycerz

      moze rycerz jakiegos orderu?

      Niestety w necie nic nie znalazlam co by ten tytul tlumaczylo.
      • emka_1 Re: w niemieckim skrót pp 30.12.03, 13:25
        no, nie. znaczy taksmile ritter to rycerz, ale także, i o ten przypadek
        najprawdopodobniej tu chodzi, to najniższy tytuł szlachecki w niemczech i
        austrii. brak polskiego odpowiednika, bo w polsce takich podziałow nie było. co
        do skrótu nie mam pewności, ale najprawdobodobniej chodzi o 'per procurationen'
        czyli, że sam malarz był niewylegitymowany, nie zapisany w 'die deutsche
        geschlechter bucher', ale jego przodek, czyli zgodnie z prawem krwi, malarz był
        szlachcicem ponieważ posiadał szlacheckiego przodka (ojca, dziadka etc.)
        • greer7 Re: w niemieckim skrót pp 30.12.03, 16:34
          p.p to skrót od per procura, czyli z pełnomocnictwa, na mocy pełnomocnictwa.
          Czasem pisze się też ppa.
          • jottka ale 30.12.03, 16:58
            nie w tym kontekście smile

            skrótów pp jest cała masa, w tym również tytuł papieski, ale tu chodzi o zapis
            tytułu rodowego, że tak powiem. emka ma rację, z tym że po polsku ja bym
            zostawiła w oryginale i ew. w nawiasie bądź przypisie wyjaśniła, o co biega

            chyba że znajdziemy heraldyka, który będzie znał np. odpowiednik używany w
            18tym stuleciu
            • jklk Dzięki 31.12.03, 13:40
              Dzięki za pomoc! No cóż pp. zostaje tajemnicze. Popytam może jeszcze
              historyków, chciaż rzeczywiście przetłumaczyć owego Ritter na polski i tak się
              chyba nie da.
              Pozdrawiam serdecznie
              jklk
Pełna wersja