kotulina
12.10.09, 17:54
Jeśli słowa "upiór" i "wampir" mają wspólnego przodka i to pierwsze
jest polskie a to drugie pochodzi z chorwackiego, to czy te słowa
nie powinny być odwrotnie przypodporządkowane językom?
Polskim słowom, takim jak: węgiel, węgieł, węgorz, wędzić, wąwóz, z
uwagi na "wę", w innych językach słowiańskich, ogólnie i
teortycznie, odpowiadają słowa takie jak: ugiel', ugiel, ugor, udit,
uvoz.
Tak jest i w chorwackim. Zatem, czemu to Chorwaci nie mają
dziś "upira", a my "wępióra"?