Obok siebie NIE jako zaimek i NIE jako przeczenie.

03.10.10, 11:02
Witam!
W pewnym kościele na kazaniu proboszcz użył następującego sformułowania:
"Za nie nie trzeba się modlić, bo do nich trzeba się modlić." Pierwsze NIE oznacza dwie święte z Litanii, a drugie NIE jest przeczeniem.
Ciekawi mnie gdzie ulokowany jest zaimek NIE w zbiorze zaimków. Poza tym w/w zdanie proboszcza jest tylko moim tłumaczeniem z j. niemieckiego, które mi jakoś tak dziwnie wyszło. Zastanawiam się czy owe zdanie może być w polskim nawet źle zrozumiane.
Pozdrawiam.
    • ewa9717 Re: Obok siebie NIE jako zaimek i NIE jako przecz 03.10.10, 11:09
      ww.
      w kazaniu, podczas kazania
      litanii
      owO zdanie
      wink
      Zaimek rzeczowny, o to szło?
      Zdanie jak najbardziej zrozumiałe, może lepiej byłoby bez "bo", za to zaakcentowane DO NICH albo trochę zmienić szyk i "do nich" umieścić na końcu.
    • stefan4 Re: Obok siebie NIE jako zaimek i NIE jako przecz 03.10.10, 17:20
      kazeta.pl55:
      > "Za nie nie trzeba się modlić, bo do nich trzeba się modlić."

      • On ich nie oszczędza, on je je.
      • To to okno, przez które zobaczyłem totonia.
      • Tu ukulele, a tam tam-tam.
      • Jak yak nosi juki?

      - Stefan
      • ewa9717 Re: Obok siebie NIE jako zaimek i NIE jako przecz 03.10.10, 17:55
        Nim nim się posłużysz, umyj ręce wink
        • zuq1 Cudeńka! 04.10.10, 10:12
          Ma mama majonez? / Mama ma majonez?
          Gładź gładź!
          A w niemieckim jest nawet coś takiego: Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach/hinterher.
          Gdzieś w Wikipedii widziałem kiedyś całą stronę na temat takich wyrażeń z takimi samymi/podobnymi słowami, które tworzą logiczne i poprawne konstrukcje zdaniowe.
    • imponeross nie/je, nich/ich, niego/jego/go, nią/ją 03.10.10, 18:56
      kazeta.pl55 napisała:

      > Witam!
      > W pewnym kościele na kazaniu proboszcz użył następującego sformułowania:
      > "Za nie nie trzeba się modlić, bo do nich trzeba się modlić." Pierwsze NIE ozna
      > cza dwie święte z Litanii, a drugie NIE jest przeczeniem.
      > Ciekawi mnie gdzie ulokowany jest zaimek NIE w zbiorze zaimków. Poza tym w/w zd
      > anie proboszcza jest tylko moim tłumaczeniem z j. niemieckiego, które mi jakoś
      > tak dziwnie wyszło. Zastanawiam się czy owe zdanie może być w polskim nawet źle
      > zrozumiane.
      > Pozdrawiam.

      Sa rozne formy: nie/je, nich/ich, niego/jego/go, nią/ją - w jezyku polskim zaimki osobowe maja kilka form w zaleznosci od tego jak sa uzyte. Po przyimku moze stac tylko nie, nich, niego, nia (modlic sie za nie), po czasowniku jako dopelnienie tylko je, ich, go, ja (widze je). Podane przez ciebie zdanie jest calkowicie poprawne i nie wiem co cie w nim tak dziwi.
Pełna wersja