dlaczego "Libii", a "skrobi"?

26.03.11, 18:01
Czy ktoś mi wyjaśni, kiedy na końcu ma być tylko jedno i ?
    • bimota Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 26.03.11, 18:40
      Widac skrobia jest wyjatkiem.

      A wyjasni mi ktos coz to jest "zdrowie intymne" ? smile
      • imponeross Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 26.03.11, 19:39
        bimota napisał:

        > Widac skrobia jest wyjatkiem.
        >
        > A wyjasni mi ktos coz to jest "zdrowie intymne" ? smile

        Jak to co? To zdrowie osobiste! wink
    • stefan4 Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 26.03.11, 19:16
      mamalgosia:
      > Czy ktoś mi wyjaśni, kiedy na końcu ma być tylko jedno i ?

      W wyrazach ,,rodzimych'' ma być jedno; np. ,,Mani''. W wyrazach obcych ma być podwójne; np. ,,manii''. Obce imiona słowiańskie liczą się za rodzime, np. ,,Tani''; ale za to rodzime imona bardzo dawno spolszczone są nadal obce, np. ,,Marii''.

      Kumasz?

      W równinnym kraju, na którym przez całą historię trwały wędrówki ludów, trudno jest odróżnić swoje od obcego, z grubsza tylko oswojonego; np. czy wpadłabyś na to, że ,,balia'' jest obca? Ale jest prosty sposób: ustal jak się wyraz pisze w dopełniaczu l.poj. i jeśli kończy się na pojedyncze ,,-i'', to go weź za swój; a jeśli na podwójne, to nie ruszaj, bo obcy.

      - Stefan
      • imponeross Mam nadz., ze ktos z tym kiedys zrobi porzadek 26.03.11, 19:56
        stefan4 napisał:

        > mamalgosia:
        > > Czy ktoś mi wyjaśni, kiedy na końcu ma być tylko jedno i ?
        >
        > W wyrazach ,,rodzimych'' ma być jedno; np. ,,Mani''. W wyrazach obcych ma być
        > podwójne; np. ,,manii''. Obce imiona słowiańskie liczą się za rodzime, np. ,,T
        > ani''; ale za to rodzime imona bardzo dawno spolszczone są nadal obce, np. ,,Ma
        > rii''.
        >
        > Kumasz?
        >
        > W równinnym kraju, na którym przez całą historię trwały wędrówki ludów, trudno
        > jest odróżnić swoje od obcego, z grubsza tylko oswojonego; np. czy wpadłabyś na
        > to, że ,,balia'' jest obca? Ale jest prosty sposób: ustal jak się wyraz pisze
        > w dopełniaczu l.poj. i jeśli kończy się na pojedyncze ,,-i'', to go weź za swó
        > j; a jeśli na podwójne, to nie ruszaj, bo obcy.
        >
        > - Stefan

        Mam nadz., ze ktos z tym kiedys zrobi porzadek, tak jak zrobiono w koncu porzadek z pisaniem rozlacznym lub nierozlacznym 'nie' z imieslowami.
        Regula powinna byc prosta - 'a' zamieniamy w dopelniaczu na 'i' bez zadnego obcinania:

        Maria - Marii
        Tania - Tanii
        lawka - lawki
        lawkia - lawkii (gdyby istnialo takie slowo)
        Kia (Motors) - Kii
        skrobia - skrobii
        Libia - Libii
        zmija - zmiji
        Maryja - Maryji
        Ikea - Ikei
        sytuacja - sytuacji
        ciocia - ciocii

        albo z obcinaniem:

        Maria - Mari
        Tania - Tani
        lawka - lawki
        lawkia - lawki (gdyby istnialo takie slowo)
        Kia (Motors) - Ki
        skrobia - skrobi
        Libia - Libi
        zmija - zmiji
        Maryja - Maryji
        Ikea - Ikei
        sytuacja - sytuacji
        ciocia - cioci

        Moze zreszta juz od poczatku niezrecznie przyjeto zapis slow obcych? Mozna sobie wyobrazic zapis np. taki:
        Marja - Marji
        Libja - Libji
        skrobia - skrobi
        Nie jest rozsadne rozroznianie w zapisie slow obcych od rodzimych wylacznie w dopelniaczu, podczas gdy maja one identyczna forme w mianowniku.
      • mamalgosia Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 26.03.11, 20:05
        ale rzecz w tym, że ciężko mi okreslić pochodzenie słów - w związku z czym nie wiem, kiedy te dwa I, a kiedy jedno (oprócz jakichś oczywistych typu "ortografii")
        • imponeross Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 27.03.11, 18:08
          mamalgosia napisała:

          > ale rzecz w tym, że ciężko mi okreslić pochodzenie słów - w związku z czym nie
          > wiem, kiedy te dwa I, a kiedy jedno (oprócz jakichś oczywistych typu "ortograf
          > ii")

          Oczywiscie. Dlatego polonisci powinni w koncu zrobic z tym porzadek.
          forum.gazeta.pl/forum/w,10102,123651523,123654884,Mam_nadz_ze_ktos_z_tym_kiedys_zrobi_porzadek.html
    • dar61 Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 26.03.11, 20:10
      1A.) Maria - Marii
      1B.) Maryja - Maryi.
      2A.) Serbia - Serbii
      2B.) skrobia - skrobi
      Wersja 1B. jest już od wieków spolszczoną formą, przyswojoną do polskiej pisowni.
      Nieco inaczej jest w 'skrobi'/ 'Serbii' - bo ta 'Serbia' w wymowie (i zapisie cyrylicy) oryginalnej ma zapis z 'jotą', jak w 'Kraljewo', 'Miedziugorje' itd. - są one słowiańskie, ale w zapisie spełniałyby {Stefanową} normę niepolskości [niesłowiańskości].
      Jeszcze przed 2. w. św. zapisy z jotą ['Serbji', 'teorji/teoryji'] były normą słownikowa, ale w l. 20 i 30. łońskiego wieku ktoś popaprał w słownikach i normach i zamiast ugładzić trudności, mamy do dziś mnożenie dysgrafików wink

      Jednak są liczne głosy, że przecież w wymowie 1B. słychać tam 'ma-ry-ji', więc głosy te domagają się rewolucji w zapisie, by różni dysgraficy mogli wreszcie mieć z zapisem temu podobnym spokój.

      A mówiąc i klawiaturując poważniej, zapis z wygłosowymi '-i' czy '-ii' ma korzenie w twardych* i miękkich** zgłoskach - czasem już zapomnianych - jakie się w końcu tematu [rdzenia] wyrazów mieszczą i dają pochodną temu wymowę. I pochodny temu zapis.
      Silny** silos* wybudowalim, nie?

      Łopatologiczna metoda mogłaby brzmieć mn. w. tak:
      - słyszymy w wymowie na końcu wersji dopełniaczowej wyraźnie dłuższe '-ji' - wtedy zapiszemy '-ii',
      np. „...zawdzięczam to manii prześladowczej...' [m-a-ń-j-i'];

      - słyszymy końcowe '-i' (bez joty, krótsze), mamy zapis twardszy '-i'
      np. „...zawdzięczam to pannie Mani...". ['m-a-n-i']

      Metoda ta jest nieco na wyrost, bo mało kto wymawia te końcówki starannie, a i tak wymowa taka jest też i nietradycyjna.
      Mówimy przeciez wyraźmie „do_kore-ji_jadę", wymowa „do_kore-i" jest sztuczna. Sama 'Korea' jest niepolska, nietradycyjna dla Słowiańszczyzny', a jednak mamy w jej niemianownikowym wygłosie jedno 'i'.

      Co by nie klawiaturować, szanse na zmiany w zapisie sa duże, bo język nasz z wiekiem się i tak upraszcza, a dyktuje normę tłuszcza, tłum, masa, nie normotwórcy.
      • ewa9717 Re: dlaczego "Libii", a "skrobi"? 27.03.11, 20:29
        No i metoda na nic, gdy mamy do czynienia z "n": kani i łani zupełnie jak Kalifornii czy Narnii. Z tą ostatnią sporo zamętu...
Pełna wersja