Dwujęzyczny anagram?

10.01.14, 16:34
fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too

Piszą, że tylko 55% ludzi potrafi patrząc na zdanie powyżej odczytać je od razu tak, jakby było napisane poprawnie. Jest to oczywiście anagram.

I teraz moje pytanie: czy da się napisać taki sam bełkot, aby było możliwe jego odczytanie w dwu językach?
    • aiwom2 sgtrane 10.01.14, 16:47
      randybvain napisał:

      > fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too
      >
      > Piszą, że tylko 55% ludzi potrafi patrząc na zdanie powyżej odczytać je od razu
      > tak, jakby było napisane poprawnie. Jest to oczywiście anagram.
      >
      > I teraz moje pytanie: czy da się napisać taki sam bełkot, aby było możliwe jego
      > odczytanie w dwu językach?

      Problem był tylko z "sgtrane".
      • dala.tata Re: sgtrane 11.01.14, 00:06
        to ciekawe, ja rowniez mialem problem ze 'strange'.
    • akimiri Re: Dwujęzyczny anagram? 10.01.14, 18:52
      Na razie mam erd sharc. Zawszeć to jakiś początek. big_grin
Pełna wersja