kotulina
10.08.18, 23:17
Np. na Śląsku nazwiska z "ń" mają niemiecki wariant zapisu "in"; np. Goinda a Gońda".
Na nazwach ulic w PRL pojawiała się niemiecka wersja, więc chyba ta forma nie była jako niemiecka rozpoznana.
Co myślicie o zapisie "Gdajsk", gdzie "J" jest "i" z ogonkiem znaczącym nosową wymowę głoski ( jak A - Ą, E - Ę)?