Dodaj do ulubionych

Prośba o przetłumaczenie ;-)

14.04.20, 21:19
Czytam pod materiałem filmowym na YT:

"W Tibii też sporo osób łamało prawo. Używano macro do podnoszenia spearów i skillowania z druidem i monkami, potem weszły boty które same expiły. Bardzo nieładnie, bardzo..."

Pierwsze i trzecie zdanie rozumiem. Pomóżcie z drugim...

Kornel-newbie wink
Obserwuj wątek
      • zbyfauch Re: Prośba o przetłumaczenie ;-) 27.04.20, 08:34
        Elektrospiro kontra Zanzara
        Elektrospiro kontra Zanzara
        Ta walka jest stara jak świat
        Ta walka jest jak świat stara

        Elektrospiro jest królem dnia
        Zanzara panią nocy
        On błyszczy światłem, światłem słońca
        Ona gwiazdami się złoci
        Elektrospiro pędzi jak wiatr
        Zanzara mknie jak strzała
        Powietrze z przerażenia drży
        I dudni ziemia cała

        Słońce razem z księżycem
        Stoi znowu w Zenicie
        Patrzy na walkę nocy i dnia
        Elektrospiro kontra Zanzara

        W powietrzu świszczą miecze
        Zanzara pręży ciało
        Musi zwyciężyć, aby noc
        Na Ziemi wiecznie trwała
        Konie kopyta wzniosły wysoko
        Zwarły się z dzikim rżeniem
        Mkną coraz wyżej, wyżej, wyżej
        Są już zaledwie cieniem

        Spadają konie jak meteory
        I ziemia się rozwiera
        W tej walce nigdy nie ma zwycięzcy
        Zanzara noc rozpościera
        Elektrospiro konrta Zanzara
        Elektrospiro konrta Zanzara
        Ta walka jest stara jak świat
        Ta walka jest jak świat stara

        P.S.
        Wkleiłbym linkę ale z powodu ulepszenia forum wklejam lepiej tekst.

        --
        Pustelnia
    • saksalainen Re: Prośba o przetłumaczenie ;-) 17.04.20, 21:43
      Mógłbym na niemiecki, tylko nie wiem co zrobić ze słowem "expiły" - bo to chyba nie znaczy że są byłymi alkoholikami.

      --
      Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche ziehn
      und mit der kleinen Kurbel ganz nach oben drehn.
      Da erscheint sofort ein Pfeil und da drücken Sie dann drauf
      und schon geht die Sache auf!
    • randybvain Re: Prośba o przetłumaczenie ;-) 17.04.20, 22:20
      W Tibię nie grałem, ale podejrzewam, że chodzi tu o zdobywanie punktów doświadczenia postaci, którą się gra nie osobiście, ale za pomocą specjalnego programu zwanego botem.

      --
      Aurë entuluva!

      Polska strona języka walijskiego
      The Minstrel's Glade - mój blog językowy
      • kornel-1 Re: Prośba o przetłumaczenie ;-) 27.04.20, 01:09
        jacklosi napisał:

        > Tu nie ma trzech zdań. Są dwa. I jeden równoważnik. Równoważnik rozumiem.

        Całość brzmi:
        "W Tibii też sporo osób łamało prawo. Używano macro do podnoszenia spearów i skillowania z druidem i monkami, potem weszły boty które same expiły. Bardzo nieładnie, bardzo... ale ja też ich używałem."

        Co ciekawego jeszcze powiesz?

        Kornel
        --
        Cenisz dobre dziennikarstwo? Forum Gazeta.pl
        "Kornel: moje podróże"

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka