kanuk 16.06.05, 13:56 Co dokładnie znaczy to słowo po polsku ? I czy podobieństwo do angielskiego “jalopy”,czyli gruchota, jest tylko przypadkowe, czy też jest może kolejnym dowodem na poparcie tezy o wspólnym rodowodzie lingua europea? Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
flyap Re: Jełop -czas najwyższy 16.06.05, 15:56 Jełop - człowiek nierozgarnięty, tępy, ograniczony; dureń (ukraiński z tatarskim). Jełopa - jw. o kobietach (o m. również) Niezguła - osoba nieporadna, niedołega, niezdara Odpowiedz Link
jacklosi Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 10:46 flyap napisała: > Jełop - człowiek nierozgarnięty, tępy, ograniczony; dureń (ukraiński z > tatarskim). z tatarskim czy z tatarskiego? Bo jeżeli z tatarskiego to odpada hipoteza indoeuropejska. Odpowiedz Link
flyap Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 12:05 jacklosi napisał: >...)(ukraiński z tatarskim). > z tatarskim czy z tatarskiego? Bo jeżeli z tatarskiego to odpada hipoteza > indoeuropejska. W okresie bliskich stosunków kozacko-tatarskich w języku ukraińskim pojawiły sie słowa tatarskie, ale ile tatarskiego jest w ukraińskim słowie jełop, czy też odwrotnie - nie mam pojęcia. Mój wpis dotyczył tylko znaczenia słowa i podałem je za SJP.Był tam dopisekukr.z tat.),co w legendzie oznaczało wymienione języki. Jaki wpływ ma końcówka -kim, lub -kiego na hipotezę indoeuropejską? To już dla mnie za subtelne. Odpowiedz Link
jacklosi Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 13:49 Tak a propos słonia: wisi mi po drodze na słupie reklama: "Prof. wycinka drzew". I ja nie wiedzieć czemu rozwijam ten tekst na: Profesjonalna (a nie profesor) wycinka... Odpowiedz Link
flyap Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 14:35 jacklosi napisał: > Tak a propos słonia: wisi mi po drodze na słupie reklama: "Prof. wycinka > drzew". I ja nie wiedzieć czemu rozwijam ten tekst na: Profesjonalna (a nie > profesor) wycinka... No i pięknie! A żaliłes się kiedyś,ze nie masz poczucia humoru. Kłamczuszek! Odpowiedz Link
jacklosi Re: Jełop -czas najwyższy 20.06.05, 10:24 flyap napisała: > jacklosi napisał: > > > Tak a propos słonia: wisi mi po drodze na słupie reklama: "Prof. wycinka > > drzew". I ja nie wiedzieć czemu rozwijam ten tekst na: Profesjonalna (a n > ie > > profesor) wycinka... > No i pięknie! A żaliłes się kiedyś,ze nie masz poczucia humoru. Kłamczuszek! > Bylejakie. I jak będzie padał deszcz to nie mówcie, że to moja wina. Odpowiedz Link
emka_1 Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 01:30 to jest tzw. celtycki ślad i dowód, że u nas zostały same jełopy z gruchotami niezdatnymi do dalszej wędrówki Odpowiedz Link
pam31 Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 12:40 kanuk napisał >Co dokładnie znaczy to słowo po polsku ? >I czy podobieństwo do angielskiego “jalopy”,czyli gruchota,... Dokładnośc dotyczy również słowa "jalopy" , kóry oznacza ogólniej "grat", bo gruchot raczej kojarzy sie z rozklekotanym autem, a to tylko jedna z kategorii gratów. Odpowiedz Link
emka_1 Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 13:36 pam31 napisał: > Dokładnośc dotyczy również słowa "jalopy" , kóry oznacza ogólniej "grat", bo > gruchot raczej kojarzy sie z rozklekotanym autem, a to tylko jedna z kategorii > gratów. ??? www.etymonline.com/index.php?term=jalopy Odpowiedz Link
kanuk Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 13:43 internetowy slownik podaje ,ze "jalopy" to slangowe wyrazenie znaczace wlasnie "gruchot" i odnoszace sie do samochodu. na slowo "grat" slownik ma inne propozycje. Odpowiedz Link
pam31 Re: Jełop -czas najwyższy 17.06.05, 14:22 kanuk napisał: > internetowy slownik podaje ,ze "jalopy" to slangowe wyrazenie znaczace > wlasnie "gruchot" i odnoszace sie do samochodu. na slowo "grat" slownik ma inne propozycje. Gruchot i grat mozna traktować jako synonimy; np. www.ajt.com.pl/ słownik ang.-pol. - preferuje pod dyskutowanym hasłem - grata (stary samochód). Gruchot kojarzy mi się głownie z hałasem,jednak jesli nie słysze gruchotu, a widzę gruchota, domyślem sie,ze hałas był wczesniej. Pozrowienia! Odpowiedz Link