mika_p
22.07.05, 20:30
Chciałabym zebrać sobie dużo takich par słów, które różnią sie tylko
ogonkiem, tzn. w tym samym miejscu jedno ma polski znak, a drugie łaciński.
No i znaczenie całkiem inne. Niekoniecznie muszą być oba w mianowniku liczby
pojedynczej. Troszkę już mam:
sąd - sad
grąd - grad
wąż - waz (- l.mn. od waza, tu są 2 znaki, a nie jeden, ale to nie szkodzi)
gaża - gaza
lęk - lek
pąs - pas
kąt - kat
rąk - rak (l.mn od ręka - )
kąski - kaski (od kąsek - od kask)
łąka - laka
A inne mi się jeszcze nie przypomniały.