Najpierw Was podjudzę a potem zmoderuję ;-)

21.08.06, 16:24
1. Judzić.
Jakieś konkrety co do etymologii tego słowa ?
Na różnych forach GW padaja różne sugestie. Nie dysponuję slownikiem
etymologicznym a owe sugestie są nieraz całkiem silne.

2. Zmoderować coś/kogoś - ładne prawda ? wink
Namiętnie używane przez zawodowych administratorów forum.
Ach, jak dobrze jest tak od czasu do czasu zmoderować sobie coś
... najlepiej polską mowę.

    • babcia.vveatherwax ty nas podpuszczasz? 21.08.06, 16:45
      ponoć PIE rdzeń *judh- "walka", z tego też litewski "judus" ("kłótliwy").
      Brueckner twierdzi, że "judzić, podjudzać" w znaczeniu "szczuć kogoś na innych,
      nakłaniać przeciw komuś" zachowane tylko po polsku.
      Wedle tegoż samego B. z tego rdzenia pochodzi też łacińskie "iubere"
      ("rozkazywać, nakazywać")

      Ad 2: ładne wink. Trzeba im powiedzieć, że nie mówi się "zmoderować", tylko
      "uspokoić".
      • negevmc Re: ty nas podpuszczasz? 21.08.06, 17:17
        babcia.vveatherwax napisała:

        > ty nas podpuszczasz?
        Ani mi to w głowie !
        Na prawdę widziałem i to nie raz, na innym forum popierane przez wielu
        forumowiczów sugestie jakoby rdzeń "jud" pochodził od "żyd/żydowski".

        Podobieństwo to wydaje mi się jednak zbiegiem okoliczności ale chociaż
        z powodów osobistych wolałbym aby takim się okazało to gdyby nie było
        szat bym chyba nie darł.

        Przyjmę dalej na chwilę rolę diabła wink

        > ponoć PIE rdzeń *judh- "walka", z tego też litewski "judus" ("kłótliwy").

        To oczywiście o niczym nie świadczy. Być może w litewskim słowo
        judus-kłótliwy brzmi tak z tych samych powodów co w polskim judzić-szczuć

        > Brueckner twierdzi, że "judzić, podjudzać" w znaczeniu "szczuć kogoś na
        > innych, nakłaniać przeciw komuś" zachowane tylko po polsku.

        Cóż... w innych krajach społeczność żydowska nie była tak liczna jak w Polsce.
        A w ogóle kto to jest ten Brueckner - brzmi niezbyt swojsko wink))

        > Wedle tegoż samego B. z tego rdzenia pochodzi też łacińskie "iubere"
        > ("rozkazywać, nakazywać")

        Łacina to już poważny argument ale podobieństwo między iubere a judzić...
        wg mnie zbyt naciągane.

        No dobra żarty na bok, mam nadzieję, że nieco cierpkiej ironii temu świetnemu
        forum nie zaszkodziło wink


        Pozdrawiam
        • babcia.vveatherwax Re: ty nas podpuszczasz? 21.08.06, 18:48
          > To oczywiście o niczym nie świadczy. Być może w litewskim słowo
          > judus-kłótliwy brzmi tak z tych samych powodów co w polskim judzić-szczuć

          No oczywiście, że z tych samych - wszak pochodzą od wspomnianego rdzenia PIE. Ja
          wciąż o tym! wink.


          > A w ogóle kto to jest ten Brueckner - brzmi niezbyt swojsko wink))

          No jak to - autor słownika etymologicznego jęz. polskiego ("u" z umlautem nie
          chce mi się w mojej klawiaturze napisać, zatem zastosowałam nowszą manierę
          ortograficzną).

          > Łacina to już poważny argument ale podobieństwo między iubere a judzić...
          > wg mnie zbyt naciągane.

          Jakie naciągane? "b" w łacinie pochodzi przede wszystkim z indoeuropejskiego
          "dh" - czyli wszystko się zgadza.
          • babcia.vveatherwax A teraz o Żydach jeszcze 21.08.06, 18:52
            bo mi się za szybko wysłało.

            Słowo "żyd" (w SCS "Żidin" - końcówka "-in" na oznaczenie 1 osoby, jak np. w
            "Rusin") do j. polskiego przeszło z jęz. romańskich, od łacińskiego "Iudaeus". Z
            judzeniem nie ma nic wspólnego zatem.
            • plazzek Re: A teraz o Żydach jeszcze 25.08.06, 14:58
              Czyli gdyby judzić miało coś mieć wspólnego z Żydami, brzmiałoby "żydzić". cbdo.
Pełna wersja