jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"?

15.06.07, 18:09
źródłosłów niemiecki:
die Gurke
    • pavvka Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 15.06.07, 21:55
      Tu akurat jest odwrotnie, to słowo Niemcy wzięli od nas.
      • mistrz_ip Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 16.06.07, 11:39
        no to dlaczego nie jest die Gorke? to raz
        a dwa- kiedy ten proces mial miejsce i jaka jest starsza wersja niemiecka?
        • uyu Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 16.06.07, 12:23
          Czy "starsza" wersja niemiecka istniala? Mozliwe, ze nie, bo ogorek przyszedl
          do nas z Azji Srodkowej. Mogl pojawic sie z Turkami lub z krolowa Bona i
          wloszczyzna. A moze z Tatarami?
          Wszystko to jednak drobnostka przy nurtujacej swiat od wiekow kwestii -
          dlaczego ogorek nie spiewa?
        • stefan4 Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 16.06.07, 12:46
          mistrz_ip:
          > no to dlaczego nie jest die Gorke?

          Może przeszło do niemieckiego przez wymowę a nie przez pisownię?

          mistrz_ip:
          > to raz a dwa- kiedy ten proces mial miejsce

          www.freha.pl/lofiversion/index.php?t10406.html :
          > Na nasze ziemie ogórek trafił w VIII w. z Bizancjum, potem trafił do Niemiec i
          > do Zachodniej Europy.

          Nie jest powiedziane, że do Niemiec od nas a tylko że później niż do nas.
          Niemiecka nazwa może więc pochodzić nie od naszego ogórka, tylko od wspólnego
          przodka.

          grzegorj.w.interia.pl/lingwpl/pochoslo4.html wymienia nieliczne
          zapożyczenia greckie w języku słowiańskim:
          > *ogurъkъ lub *ogurьcь ‘ogórek’ (śr.-gr. ágouros, dziś też aggoúrio(n), ze
          > starszego áōros ‘niedojrzały’wink,

          Że z greckiego, to zgadzałoby się z pochodzeniem z Bizancjum. Że greckie
          ,,-ou-'' w jednym języku może przejść w ,,-o-'' a w innym w ,,-u-'', to chyba
          nic dziwnego, prawda?

          - Stefan

          www.ipipan.gda.pl/~stefan/oswiadczenie_antylustracyjne.html
          • pavvka Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 18.06.07, 10:02
            stefan4 napisał:

            > > Na nasze ziemie ogórek trafił w VIII w. z Bizancjum, potem trafił do Niem
            > iec i
            > > do Zachodniej Europy.
            >
            > Nie jest powiedziane, że do Niemiec od nas a tylko że później niż do nas.
            > Niemiecka nazwa może więc pochodzić nie od naszego ogórka, tylko od wspólnego
            > przodka.

            Ja sobie tej teorii o zapożyczeniu z polskiego nie wymyśliłem - por. np.
            de.wikipedia.org/wiki/Gurke
            "Die heute gängige Bezeichnung stammt aus der polnischen Sprache (vgl. poln.
            ogórek), breitete sich mit Beginn der Neuzeit aus und führte u. a. in
            Südösterreich zu Umurkn bzw. Murkn."
            • stefan4 Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 18.06.07, 10:30
              pavvka:
              > Ja sobie tej teorii o zapożyczeniu z polskiego nie wymyśliłem - por. np.
              > de.wikipedia.org/wiki/Gurke
              > "Die heute gängige Bezeichnung stammt aus der polnischen Sprache (vgl. poln.
              > ogórek), breitete sich mit Beginn der Neuzeit aus und führte u. a. in
              > Südösterreich zu Umurkn bzw. Murkn."

              Ale nie zacytowałeś zdań bezpośrednio poprzedzających ten cytat:
              ,,Begriffe für die Gurke gelangten auf zwei Wegen in den deutschen Sprachraum.
              Zum einen entstanden im Althochdeutschen aus lat. cucumer (vgl. frz. concombre,
              engl. cucumber, ndl. komkommer) Ausdrücke, die noch heute in deutschen Dialekten
              vorhanden sind: Gurgumma im Bairischen, Kiemmer(ling) in der Mainregion,
              Gugommer im Südwesten.''

              Z tego wynikałoby, że Gurke miała dwoje rodziców: polski ogórek i łaciński cucumis.

              Ale ja się nie upieram. Jeśli Niemcy biorą jakieś słówka od nas, to tylko się
              cieszyć.

              - Stefan

              www.ipipan.gda.pl/~stefan/oswiadczenie_antylustracyjne.html
              • pavvka Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 18.06.07, 10:49
                stefan4 napisał:

                > Ale nie zacytowałeś zdań bezpośrednio poprzedzających ten cytat:
                > ,,Begriffe für die Gurke gelangten auf zwei Wegen in den deutschen Sprachraum.
                > Zum einen entstanden im Althochdeutschen aus lat. cucumer (vgl. frz.
                concombre,
                > engl. cucumber, ndl. komkommer) Ausdrücke, die noch heute in deutschen
                Dialekte
                > n
                > vorhanden sind: Gurgumma im Bairischen, Kiemmer(ling) in der Mainregion,
                > Gugommer im Südwesten.''

                Nie zacytowałem, bo mają się nijak do bieżącej dyskusji.

                > Z tego wynikałoby, że Gurke miała dwoje rodziców: polski ogórek i łaciński
                cucu
                > mis.

                Nie. Chyba nie do końca zrozumiałeś ten tekst. Mowa w nim o tym, że w
                niektórych niemieckich dialektach ogórek jest nazywany inaczej niż Gurke, i to
                tamte regionalne nazwy pochodzą z łaciny.
              • bdx65 Re: jeszcze o ort-ogórek-dlaczego jest przez "ó"? 18.06.07, 18:14
                gurke - z tur.
                ktoś pomylił z górą (górką) i zaczął pisać ó i tak zostało
                a teraz jest niewymienne, bo musi być
Pełna wersja