... łgają dla celów politycznych

26.06.07, 12:55
(bez zadnych podstektow politycznych)

" W Polsce znika prawda - powiedział premier Jarosław Kaczyński w
radiowych "Sygnałach Dnia" w odpowiedzi na wczorajszą krytykę ze strony
prawników: prof. Zbigniewa Hołdy i prof. Andrzeja Rzeplińskiego. Profesorowie
powiedzieli, że premier przesadza, gdy mówi o łamaniu prawa przez
pielęgniarki. Ci panowie mówią nieprawdę, albo powiem wprost - łgają. Łgają
dla celów politycznych, całkowicie dezawuują, czy samodezawuują siebie jako
prawnicy, jako profesorowie prawa, jako uczciwi obywatele - uważa premier. "

wiadomosci.wp.pl/wiadomosc.html?kat=1342&wid=8961824&rfbawp=1182854909.402

I jak wy chcecie zeby lud prosty wyslawial sie poprawnie?
    • kaj.ka Re: ... łgają dla celów politycznych 26.06.07, 13:36
      Dla mnie bardziej niefortunne jest powiedzenie, że profesorowie "samodezawuują
      siebie" - to brzmi tak, jak "samobiczowanie siebie".
      Co zaś do czasownika "łgać" to myślę, że nad jego fleksja zbyt mocno ciąży
      wzorzec rosyjski, a może nawet scs i nie jestem daleki od zaakceptowania
      formy "łgają", chociaż SPP pod red. ś.p. prof Doroszewskiego formę tę wyklucza.
      No cóż, przed rusycyzmami nie da się skutacznie ochronic. Sam takowy popelnilem
      na początku: "dla mnie". Powinienem powiedzieć: według mnie.
      • stefan4 Re: ... łgają dla celów politycznych 26.06.07, 15:55
        kaj.ka:
        > Co zaś do czasownika "łgać" to myślę, że nad jego fleksja zbyt mocno ciąży
        > wzorzec rosyjski, a może nawet scs i nie jestem daleki od zaakceptowania
        > formy "łgają", chociaż SPP pod red. ś.p. prof Doroszewskiego formę tę
        > wyklucza.

        A jaka ma być ta niewykluczona ś.p. forma? ,,Łżą''? Po rosyjsku jest
        ,,ja łgu'' i ,,oni łgut''; w pozostałych osobach występuje ,,ż''.

        kaj.ka:
        > No cóż, przed rusycyzmami nie da się skutacznie ochronic. Sam takowy
        > popelnilem na początku: "dla mnie". Powinienem powiedzieć: według mnie.

        To po rosyjsku też jest lekko niezgrabnie, tak jak po polsku. Lepiej: ,,po
        mojemu''.

        - Stefan

        www.ipipan.gda.pl/~stefan/oswiadczenie_antylustracyjne.html
        • kaj.ka Re: ... łgają dla celów politycznych 27.06.07, 11:43
          A swoja drogą, upodobanie Jarosława Mądrego w poslugiwanie się slowem ложь w
          jego przedrstkowej formie, np. łżeelity, deje wspaniały asumpt słowotwórczy.
          Idąc tym tropem stwierdzam, że dobrze brzmią: łżedoktor, łżeprofesor,
          łżepolityk, łżegeniusz, łżepremier, łżedemokracja...
          • stefan4 Re: ... łgają dla celów politycznych 27.06.07, 18:12
            kaj.ka:
            > A swoja drogą, upodobanie Jarosława Mądrego w poslugiwanie się slowem лoжь w
            > jego przedrstkowej formie, np. łżeelity, deje wspaniały asumpt słowotwórczy.
            > Idąc tym tropem stwierdzam, że dobrze brzmią: łżedoktor, łżeprofesor,
            > łżepolityk, łżegeniusz, łżepremier, łżedemokracja...

            No tak, rosyjskie ,,łże-'' jest dokładnym odpowiednikiem polskiego ,,pseudo-''.

            Dlaczego polski premier przemawia do Polaków po rosyjsku? Może chce zadać kłam
            oszczercom twierdzącym, jakoby premier był niekumaty w językach obcych?

            - Stefan

            www.ipipan.gda.pl/~stefan/oswiadczenie_antylustracyjne.html
            • randybvain Re: ... łgają dla celów politycznych 30.06.07, 14:28
              Hem, ja twierdze, ze on mysli, ze to jest wlasnie polski...

              Ciekawe, czy jest zabuzaninem z pochodzenia, bo to ciekawa cecha zabuzan, ze
              uwazaja, ze ich wlasny etnolekt jest bardziej polski niz inne...
    • ja22ek Re: ... łgają dla celów politycznych 27.06.07, 08:56
      Nie z ust premiera, a bodaj jakiegoś dziennikarza słyszałem kilka dni
      temu "łga". Może nowa fleksja "łgać" już się zakorzeniła?
      • ja22ek Re: ... łgają dla celów politycznych 27.06.07, 09:00
        Szybki przegląd przez góglarkę wskazuje, że stara fleksja trzyma się mocno, z
        wyjątkiem właśnie trzeciej osoby liczby mnogiej, gdzie jest prawie równowaga
        starej i nowej formy.
    • randybvain Chyba to sie miesza troche 27.06.07, 18:53
      Lze-lgal to czasownik z tej samej grupy co drapie-drapal, kopie, kopal, itp.
      Jednak jego imperfektywna forma brzmi lga-lgal, tak jak gra-gral. Ale nie
      jestem tego pewien, bo ze wszystkimi czasownikami z tej grupy jest problem.
Pełna wersja