kotulina
05.08.09, 20:04
Jak brzmiałyby dziś ta piosenka, gdyby została w całości wchłonięta
przez polszczyznę 1000 lat temu?
"Walking Down The Street lyrics
(D. Dickers)
Excuse me,
channel one
I'm talking to the sun
hold on a second, general, if you please
I'm gazin' at the skyno need to ratify
It seems to me it's perfect for the job
cos I don't see why things look
much nicer from the top
Walking down the street with my head up high
I can see why
Walking down the street
starin' at the sky
I can see all the brightness before my eyes
No more politics (you ain't seen nothing yet)and econometrics
I can see there are better days ahead
I might as well be wrong (therefore I shall resign)
but I gotta move along
I just prefer to whistle when I walk
cos I cannot shut myself toblindness when I talk
Walking down the street with my head up high
I can see why
Walking down the street
Starin' at the sky
I can see all the brightness before my eyes
solo
Walking down down, walking down the street
Walking down down (2X)
CHORUS
Walking down down, walking down the street
Walking down down, walking down the street"
Zapewne jak z trawieniem: ilość zapożyczeń wpływa na sposób ich
przyswajania. Słów mniej - słowa zostają przetworzone nie do
Poznania, ale im więcej języka, tym mniejszy stopień jego przerobu.
Zachowując drogę przyswajania, jaką przeszły obce słowa w
polszczyźnie przez 1000 lat, jak brzmiałby dziś język angielski,
gdyby nim zastąpiono polszczyznę przed 1000 lat?
Coś miłego dla ucha:
www.youtube.com/watch?v=PY9Q-Th3dDY