@ i _ ???

27.01.04, 23:42
Zaćma jak sie patrzy... Jak się po francusku nazywają te dwa znaki :@ i _
Merci d'avance
ka_ja
    • saluti Re: @ i _ ??? 28.01.04, 11:44
      Pierwszy wiem mowi sie arobas.
    • etbl Re: @ i _ ??? 28.01.04, 13:07
      O ile wiem, to znak "_" nazywa sie po francusku "souligne".
      Pozdrowienia.
    • chattenoire Re: @ i _ ??? 15.02.04, 17:47
      Saluti, jesteś pewien, bo ja gdzieś spotkałam się, ale nie pomnę gdzie, z
      pisownią : arrobase albo arrobe.
      Co wy na to ?
      Bises
      • aga6000 Arobase i underscore 16.02.04, 10:49
        ARROBE, n. f.

        Synonyme : arobase, n. f.

        Domaine : informatique / Internet.

        Définition : caractère @ fréquemment employé dans les adresses de courrier
        électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du
        gestionnaire de la messagerie.

        Note 1 : @ est à l'origine le symbole de l'arroba (de l'arabe ar-roub, "le
        quart"), ancienne unité de capacité et de poids espagnole et portugaise.

        Ce sigle (sic) est également utilisé dans Les langues anglo-saxonnes (sic) dans
        des formules telles que "tant de tel article @ tant l'unité". Dans ces emplois,
        il est appelé "a commercial" et son tracé, identique à celui de l'arroba,
        résulterait de la ligature de l'accent grave avec le a de la préposition
        française à, autrefois d'usage courant dans le commerce international.

        Note 2 : lorsqu'une adresse est fournie oralement, @ se dit "arrobe" alors
        qu'il se dit "at" en anglais.

        Note 3 : l'APFA propose une interprétation un peu différente de l'origine du
        signe @ (voir les exercices étymologiques du Mot d'Or sur ce site). Elle
        regrette qu'on n'ait pas retenu le mot "chez" (correspondant au mot
        anglais "at") pour la prononciation de @.

        Anglais : at-sign, commercial at.

        Sources : liste parue au J.O. du 8 décembre 2002 et APFA


        To rzeczywiscie moglby byc souligné, ale najczesciej sie slyszy underscore albo
        (zupelnie betement) tiret en bas.

        Dictionnaire informatique : www.di.com.tn/dicoinfomatique/ChercherMot.asp
Inne wątki na temat:
Pełna wersja