Dodaj do ulubionych

Proszę o tłumaczenie

17.05.14, 22:35
Na zdjęciu jest kobieta. Ona ma na sobie spodnie, płaszcz oraz bluzkę bez rękawów. Jej spodnie są długie i szerokie oraz mają dwie kieszenie. Są one koloru beżowego. Na nogach ma ona beżowe buty na obcasie. Bluzka jest beżowa i jest w koronki oraz z kołnierzem do szyi. Na swoim brzuchu ma pasek. Jej płaszcz jest długi i koloru beżowego. Na uszach nosi brązowe kolczyki.

Bardzo proszę o pomoc. To bardzo ważne.
Obserwuj wątek
    • szymek4414 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 10:47
      Na zdjęciu jest kobieta. Jest ubrana w płaszcz, bluzkę na ramiączkach, oraz ma na sobie spodnie. . Są one długie i szerokie, mają dwie kieszenie oraz są koloru beżowego. Kobieta nosi na nogach beżowe buty na obcasie. Jej bluzka jest beżowa z kołnierzem do szyi oraz ma koronkę. Na brzuchu nosi pasek. Jej płaszcz jest długi i beżowy a na uszach nosi brązowe kolczyki.

      Czy teraz jest lepiej?
    • szymek4414 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 12:13
      Sur la photo il y a une femme. Elle porte un pantalone, un manteau et un tee-shirt sans manche. Les pantalon sont long et large. Ils ont deux poches. Les pantalon sont beige. Au pieds elle porte chaussures à talons aiguilles. Le tee-shirt est beige et a un couronne et a raz de cou. Au elle ventre est ceinture. Le manteau est beige et long. La manteau est un velours. Une femme dans ses oreilles a des brun boucles.


      Wyszło mi coś takiego. Owszem j.polski i j.francuski nie są moimi ojczystmi jezykami. Bluzka ma być na ramiączkach ale nie z kołnierzykiem tylko... nie wiem jak to nazwać, może dekoltem pod szyję. Nie wiem. Mimo wszystko dziekuje bardzo za pomoc.
      • gat45 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 12:46
        Zdjęcie przedstawia kobietę w spodniach, płaszczu i koszulce bez rękawów. Spodnie w kolorze beżowym są długie i szerokie i mają dwie kieszenie. Kobieta na nogach ma buty na szpilkach. Jej koszulka jest też beżowa, z okrągłym wycięciem pod szyją i z koronką. Na brzuchu ma pas (nie podoba mi się ten brzuch, wolałabym "na biodrach"). Płaszcz jest długi, także beżowy. W uszach ma kolczyki (brązowe w drugiej wersji,beżowe w pierwszej)
          • gat45 Re: Proszę o tłumaczenie 19.05.14, 08:51
            felinecaline napisała:

            > Pas ma po prostu w talii. Zreszta w dawnej polsczyznie tak po prostu takie okre
            > slano. Czyli
            > " w pasie ma pas"ek.
            >

            Niekoniecznie, Feline smile

            encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRoCFVoY14Xm6ydsJLAQDK6VCwqI-q_ndkbN2zVu_MnNs2xQXCbvw
            encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSE0bq3pPmYet0fMykSdnTl_dRrHczTJtpZ65ZzO9hJ42PyoXh0CA
            encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQhRGIJ8h44m1DROFQv8dSfUdhUymbzuARcG56jAx6o_N7sda8zEg
            encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcScCZZX872Wz1LjRBaYhHQMe4_iyqWAv_DTU--6BGSWaECP7UAxFQ
            kiedy zobaczyłam wzmiankę o brzuchu, od razu stanęła mi przed oczyma ta cyklicznie pojawiająca się moda szerokich pasów na biodrach z wielką klamrą na brzuchu. Nie wiedzieć dlaczego rekwizyt ten za każdym nawrotem tej mody stosują z upodobaniem panie o raczej krótkich nogach, co optycznie jeszcze je skraca i wygląda paskudnie.


            • felinecaline Re: Proszę o tłumaczenie 19.05.14, 10:54
              Fakt, ze jest to paskudne. Ja wtedy napisalabym, ze "ces femmes qui succombent à la manière du port de la centure au-dessous de leur taille deforment inconsciemment leur silhuette, ce qui leur donne l'air caricatural, surtout si la nature leur a donné les jambes courtes".
              Mes salutation chaleureuses pour Toi.
      • felinecaline Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 15:19
        Sur la photo il y a une femme.Elle porte un pantalonbeige. Le pantalon est long et large et il a deux poches.

        Le manteau beige est long albo: son long manteau fait en velours est beige big_grin
        Le chemisier beige a l'encolure raz du cou. Ale jak to pogodzic z ramiaczkami?
        Elle porte des boucles d'oreille marron - bo "brunes" moga zbyt sie kojarzyc z kolorem wlosow.
        Potocznie powiedzialo by sie: "elle porte des talons aiguilles (to oczywiste, ze "aux pieds").

        Albo:
        Elle est vêtue d'un pantalon long et large , d'un long manteau en velours beige .
        chyba owa dama nie nosi "t-shirt", skoro nie ma to-to rekawow - "t-shirt" bowiem stypuluje podobienstwo do litery T i obecnosc rekawow, jesli ich nie ma to bedzie to "debardeur".
        A co to za "couronne" nosi owa dama? Chyba raczej naszyjnik "raz du cou" big_grin
        • szymek4414 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 18:33
          Sur la photo il y a une femme. Elle porte un pantalon beige. Le pantalon est long et large et il a deux poches. Le manteau beige est long et faites en velour. Au elle ventre est ceinture. Aux pieds elle porte des chaussures à talons aiguilles. La bluse est beige et a a raz de cou. Elle porte des boucles d'oreille marron.

          Czy teraz jest to dobrze napisane?
              • felinecaline Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 21:07
                Au elle ventre est ceinture - Na jej brzuchu jest pasek. To ma oznaczać to zdan
                > ie.
                Nie.
                To nie jest prawidlowe zdanie w jezyku francuskim.
                Jak brzmi (wyglada) zaimek dzierzawczy od "elle"?
                I miej w koncu litosc i zostaw "jej brzuch" w spokoju.
                Pasek nosi sie w talii (ewentualnie "w pasie").
                • szymek4414 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 21:33
                  Elle porte une ceinture a la taille?

                  Tak może być. Czy poza tym reszta jest dobrze?

                  Sur la photo il y a une femme. Elle porte un pantalon beige. Le pantalon est long et large et il a deux poches. Le manteau beige est long et faites en velour. Elle porte une ceinture a la taille. Aux pieds elle porte des chaussures à talons aiguilles. La bluse est beige et a a raz de cou. Elle porte des boucles d'oreille marron.
                  • szymek4414 Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 21:34
                    szymek4414 napisał(a):

                    > Elle porte une ceinture a la taille?
                    >
                    > Tak może być. Czy poza tym reszta jest dobrze?
                    >
                    > Sur la photo il y a une femme. Elle porte un pantalon beige. Le pantalon est lo
                    > ng et large et il a deux poches. Le manteau beige est long et faites en velour.
                    > Elle porte une ceinture a la taille. Aux pieds elle porte des chaussures à
                    > ; talons aiguilles. La bluse est beige et a a raz de cou. Elle porte des boucle
                    > s d'oreille marron.


                    Zapomniałem poprawić zdania 3


                    Sur la photo il y a une femme. Elle porte un pantalon beige. Les pantalon sont long et large et il a deux poches. Le manteau beige est long et faites en velour. Elle porte ceintures a la taille. Aux pieds elle porte des chaussures à talons aiguilles. La bluse est beige et a a raz de cou. Elle porte des boucles d'oreille marron
                    • felinecaline Re: Proszę o tłumaczenie 18.05.14, 22:10
                      Est-ce qu'elle porte plus d'1 pantalon en même temps autrement qu'un pantalon s sur ses fesses et l'autre sous son bras? big_grin
                      Un pantalon c'est toujours au singulier!!!!
                      Uzgodnij podmiot i drugie orzeczenie w 4 zdaniu (pantalon, faire).

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka