tuti
05.03.07, 14:00
Podjelam sie pomocy kolezance anglojezycznej z jej francuskim, choc wcale nie
uwazam ze moj francuski jest swietny kolezanka naciskala, ze jej jest jeszcze
gorszy.
No i ma tytul w pracy "French Property Recruitment Advisor"
i nawet po polsku nie wiem jakby to dobrze brzmialo!
"Doradca ds. Rekrutacji" w skrocie..
Czy jakbym bardzo dokladnie i explicit przetlumaczyla:
Consultant en Recrutement des Propriétés Françaises
to beda sie francuzi smiac?
Prosze nativa, albo kogos zakorzenionego we Fr o skomentowanie....
google nie pomogl