Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD

14.10.08, 20:44
A więc oto one (i od razu wymowę proszę):

"Chłopiec imieniem chwast"

Nie wiem, czy to ma znaczenie, ale chodzi mi o chwast, jako o taką roślinę, co
jest silna i wszędzie wyrośnie, a nie o coś zbędnego.

Z góry dziękuję.
    • netty2 Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 15.10.08, 08:25
      Hmmm...mi chwast kojarzy sie jedynie negatywnie i tak tez bedzie sie
      kojarzyc po fr.

      chwast = mauvaise herbe ...

      Moze zmien to po pl, na cos bardziej neutralnego.
      • morowy007 Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 20.10.08, 19:59
        No to może

        "Chłopiec, który ma na imię chwast"?

        "Imię tego chłopca brzmi/to chwast"

        I wymowa, bardzo proszę xD
        • ela.tu-i-tam Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 21.10.08, 13:14
          Gdy napiszesz "garçon nommé mauvaise herbe" to nie ma sily, tu sie
          tylko kojarzy cos negatywnego. Chwast to "mauvaise herbe", ktore
          znaczy doslownie "zla trawa", nikt nie mysli pierwszym refleksem ze
          ona silna i bujna, tylko ze jest problem by z tym walczyc caly
          okragly rok, ze nie ma jak tego wykorzenic na dobre. Drugi problem,
          ze "herbe" jest rodzaju zenskiego (jak trawa po polsku), czyli
          mowimy ze ten chlopak ma imie zenskie. Chlopak imieniem zla trawa.

          To jest pomysl nie do przetlumaczenia ze zrozumieniem.
          • netty2 Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 21.10.08, 15:47
            Chwast czy po pl czy po fr, to bedzie negatywnie. Trudno domyslic
            sie co "autor mial na mysli"...
            Moze zmien na cos bardziej neutralnego.
            • phlora Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 21.10.08, 17:07
              une herbe sauvage (dzikie ziele), ale problem rozbieżności rodzajowej zostaje
          • mrsjo2000 Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 21.10.08, 22:10
            A moze tak by sie dalo:

            " garcon / jeune homme prenommé Adventice " ... ?
            • netty2 Re: Trzy słowa do przetłumaczenia xDDD 22.10.08, 08:49
              Bien trouvé, ale czy to jest slowo az tak dobrze znane ?
Inne wątki na temat:
Pełna wersja