Jak lektura potrafi zaskakiwac

06.06.09, 14:35
Czytalam sobie wczoraj poznym wieczorem do poduszki przywieziona niedawno z
Polski ksiazke, bardzo byla ciekawa, totez mimo ogarniajacej mnie sennosci
kontynuowalam lekture dosc dlugo i zaczelam nad nia przysypiac, ale obudzily
mnie przeczytane te slowa; "kolor boîte rose", gdzie te francuskkie slowa
zostaly wyroznione drukiem italica.
W pierwszym odruchu moj zasypiajacy mozg zaczal poszukiwac znanego mi a
odpowiadajacego tutaj odcienia koloru rozowego Szukal, szukal i nie znajdujac
coraz bardziej sie dziwil, az wreszcie nastapilo olsnienie: to wcale nie o
zadna "boîte rose" chodzilo, ale o...
Z pewnoscia skojarzycie w oka mgnieniu.
A mnie natychmiast sennosc odeszla i "smiech pusty" ogarnal.
    • phlora Czyżby czyżyk? 06.06.09, 18:49
      Czyżby chodziło o bois de rose? A ja i tak nie wiem jaki to kolor sad
      Podejrzewam nawet czasami, że nie ma nic wspólnego z różowym.
      • felinecaline Re: Czyżby czyżyk? 06.06.09, 18:55
        Bravo!
        Troche wspolnego jednak ma, to cos pomiedzy rozowym, bezowym i brazowym -ot,
        kolor "rozanego drewna" ;-D
    • janou Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 06.06.09, 19:16

      felinecaline napisała:
      A mnie natychmiast sennosc odeszla i "smiech pusty" ogarnal.
      ****
      Oh la coquine!wink
      • felinecaline Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 06.06.09, 19:28
        O, Janou, dobrze, ze sie zjawilas, od powrotu z wiosennej eskapady do Polski
        zbieram sie (jak sojka za morze ;-P) wyslac Ci fajna lekture, mam nadzieje, ze
        sie zdolam zmobilizowac przed kolejnym wyjazdem juz za tydzien.
        Ten bedzie na szczescie bardziej rozrywkowy a z pobytu planuje tez innej lektury
        sobie przywiezc, bedzie do podzialu "na potem" ;-D
        • janou Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 07.06.09, 14:48

          felinecaline napisała:

          > O, Janou, dobrze, ze sie zjawilas, od powrotu z wiosennej eskapady
          do Polski
          > zbieram sie (jak sojka za morze ;-P) wyslac Ci fajna lekture, mam
          nadzieje, ze
          > sie zdolam zmobilizowac przed kolejnym wyjazdem juz za tydzien.
          > Ten bedzie na szczescie bardziej rozrywkowy a z pobytu planuje tez
          innej lektur
          > y
          > sobie przywiezc, bedzie do podzialu "na potem" ;-D
          **********
          C'est super,merciwink
          bizzzzzzzzzzzzzzzzzzz
    • tomek854 Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 06.06.09, 19:50
      Ma to jednak także drugą stronę medalu.

      Ja sobie czytałem bodajże Lolitę czy którąś tam książkę z tej serii Gazety
      Wyborczej i tam było mnóstwo po francusku - czasami akapity.

      Bardzo mnie cieszy że autor umie po francusku i wplątuje w książkę zdania po
      francusku, ale ja akurat nie umiem (a przynajmniej nie na tyle) i fajnie by
      było, jakby jednak były wyjaśniające przypisy. A nie było sad
      • felinecaline Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 06.06.09, 20:37
        No bo najlatwiej wydawnictwu jest zaoszczedzic na tlumaczu ;-D
        • tomek854 Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 07.06.09, 11:59
          W oryginale przypisy są... Więc ostatecznie można kazać tłumaczowi z
          angielskiego przetłumaczyć też przypisy, nie? wink
          • felinecaline Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 07.06.09, 12:38
            Moc kazac mozna, trzeba moc (i chciec) zaplacic - nie?
            • tomek854 Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 07.06.09, 21:52
              A tu by się zdziwiła wink

              Ja teraz tłumaczę, moja minimalna płatność to jest dojazd + jedna godzina pracy,
              często coś trwa 10-15 minut a potem zawsze wszyscy mają jakieś mnóstwo rzeczy
              jeszcze... Czyli prywatne sprawy na koszt innych innymi słowy. Naród jest
              kreatywny i to nie tylko nasz smile
    • alicez Re: Jak lektura potrafi zaskakiwac 07.06.09, 21:09
      To mi przywodzi na myśl dyktando z homonimów gdzie koleżanka tak bardzo sie przejęła, że zamiast "personnage" napisała "perd son age" smile
Inne wątki na temat:
Pełna wersja