z polskiego na wloski, pls

29.06.04, 14:05
Prosze o pomoc w przetlumaczenie na wloski: "Spieszmy sie kochac ludzi. Oni
odchodza tak szybko". Zalezy mi na w miare "poetyckim" tlumaczeniu.
Bardzo dziekuje za pomoc.
Willow
    • viki2lav Re: z polskiego na wloski, pls 29.06.04, 22:57
      non esitate ad amare le persone. se ne vanno rapidamente.



      druga czesc fcale mi sie nie podoba. ;) andrea, pobudka!
      • willow_w Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 08:12
        O, dziekuje bardzo!
        W.
    • pp17 Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 09:10
      Affrettiamoci(sbrigiamoci) ad amare le persone.Se ne vanno cosi velocemente
      (presto,rapidamente)


      Piotr
    • bella_ragazza Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 09:23
      Moim zdaniem powinno być vanno via (odchodzić to andare via).
      • pp17 Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 10:14
        Swietnie
        • willow_w Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 10:53
          Raz jeszcze wszystkim dziekuje za pomoc ;-)
          W.
          • viki2lav Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 11:36
            a ja Tobie dziekuje, bardzo;)))
      • linn_linn Re: z polskiego na wloski, pls 30.06.04, 11:53
        Jest wyrazenie "tutto se ne va".
Inne wątki na temat:
Pełna wersja