fonte consuetudinaria?

22.03.05, 20:11
Cóż to takiego ta fonte? Pomocy. W takim kontekście: Si è avuto modo di
rilevare come, nello sviluppo della normativa di diritto costituzionale,
assuma un ruolo fondamentale la fonte consuetudinaria...
Źródło zwyczajowe??? :( Ratunku i dziękuję za wszelkei sugestie
    • pp17 Re: fonte consuetudinaria? 22.03.05, 20:55
      Pewnie ze tak:) źródło (ciò da cui proviene, deriva qualcosa; principio,
      origine)zwyczajowe
      • linn_linn Re: fonte consuetudinaria? 22.03.05, 21:58
        Istnieje cos takiego jak prawo zwyczajowe / jesli jeszcze dobrze pamietam /.
    • funghettino Re: fonte consuetudinaria? 23.03.05, 00:47
      dokladnie tak: to bedzie prawo zwyczajowe (dzis to na zajeciach mialam ha!)
      chociaz nie wiem czy po polsku to tak brzmi... x es:przed powolaniem premiera
      prezydent republiki(zgodnie ze zwyczajem, nie ma takiego zapisu w konstytucji
      wloch)przeprowadza konsultacje z partiami obecnymi w parlamencie, nawet wtedy
      kiedy jest ogromna wiekszosc i wiadomo z gory kto premierem zostanie(tak jak
      bylo w przypadku berlusconiego po ostatnich wyborach). tak mi to dzis
      wytlumaczono...
      pozdrawiam
      I've got a right to be wrong
      • pp17 Re: fonte consuetudinaria? 23.03.05, 09:29
        W jezyku prawniczym prawo zwyczajowe to: norma giuridica consuetudinaria lub
        norma consuetudinaria,wiec w przypadku "grzybeczka"pozostałbym przy "źródle"
        pzdr
        Piotr
        • bellasnella Re: fonte consuetudinaria? 23.03.05, 10:01
          dziękuję kochani. Pozostanę przy źródle ;)
        • funghettino :-) 23.03.05, 19:49
          grzybeczek(:-)) jest tylko grzybeczkiem i z prawem nie ma nic wspolnego wiec
          nie wie dokladnie jak to po polsku brzmi...anzi zupelnie nie wie...napisalam
          prawo zwyczajowe bo, jesli to chodzi o to co napisalam wyzej, to zrodlo mi
          jakos nie pasowalo...ale tak jak mowie nie znam sie wiec pewnie masz racje
          pozdrawiam
          fun
Inne wątki na temat:
Pełna wersja