Dodaj do ulubionych

"Gościniec" po rosyjsku

05.01.13, 18:45
W znaczeniu pensjonatu. Nie będzie to "большак" ani "гостинец". Zatem co? "Пансионат"?
Obserwuj wątek
    • 8-anna Re: "Gościniec" po rosyjsku 05.01.13, 21:11
      Za mało danych, aby ci pomóc, ponieważ w zależności od tego, gdzie gościniec się znajduje, jak jest duży, czy posiada restaurację, może być nazwany inaczej - придорожная гостиница, отель, пансион, постоялый двор, заезжий дом, etc Możesz także zostawić bez tłumaczenia jako nazwę własną.
        • 8-anna Re: "Gościniec" po rosyjsku 06.01.13, 18:41
          No cóż, sądząc po definicji - " Как правило, гостевой дом является частным домовладением, владелец которого сдаёт его в наём (в аренду) целиком или покомнатно. Зачастую, сам владелец и его семья проживают в том же домовладении, но на отдельном этаже или в отдельной части домовладения." - to raczej nie. A nawet na pewno nie.
            • 8-anna Re: "Gościniec" po rosyjsku 07.01.13, 01:19
              Masz rację, nie powinnam być kategoryczna w swoich sądach, ale powiedziałaś, że w gościńcu jest restauracja, stąd niezgoda na "гостевой дом", którym wg opisu jest: двух- или трёхэтажные здание, общей площадью около 400 кв. м и количеством комнат порядка 20-30. Свободная территория гостевого дома всегда довольно мала, так как основную её часть занимает само домовладение.

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka