Dodaj do ulubionych

NIe wiem czy to czeski czy słowacki...

18.02.11, 22:58
...ale powiedzcie mi, czy dobrze rozumuję, że pani riaditelka to jest pani obsługująca radziecki komputer RIAD?

Czy to jest jakieś inne słowo?
Obserwuj wątek
    • dawidek7 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:12
      Co prawda slowacki nie znam, ale jest podobny do czeskiego wiec sprobuje:
      sk = riaditelka, cz = ředitelka, pl = dyrektorka, pani dyrektor
      • tomek854 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:52
        Tak myślałem. Szkoda, już się ucieszyłem, że znalazłem kolejny fajny przykład słowotwórczych talentów sąsiadów :-)
    • tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:17
      tomek854 napisał:
      > ...ale powiedzcie mi, czy dobrze rozumuję, że pani riaditelka to jest pani obsł
      > ugująca radziecki komputer RIAD?
      > Czy to jest jakieś inne słowo?

      Tak, to słowacki. Tylko zgubiłeś spacje. Powinno być "riad i telka".

      Słowackie słowo "riad" to "naczynnia kuchenne":
      www.google.com/images?hl=sk&q=telka site%3Ask

      Natomiast "telka" to w potocznym słowackim "telewizja":
      www.google.com/images?hl=sk&q=telka site%3Ask
      • tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:19
        Zły link wkleiłem:
        Słowackie słowo "riad" to "naczynnia kuchenne":
        sk.wikipedia.org/wiki/Riad_(jedl%C3%A1)
      • okrent9 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 21.03.11, 22:51
        tlum.cz, ty to masz misję do spełnienia na tym forum... ;) i się nie uchylasz :P
    • e-ftalo Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 11:32
      odróżnić czeski od słowackiego jest banalnie prosto.W czeskim nie istnieją połączenia "i"+samogłoska.W słowackim dochodzi do przegłosu "rz" na "r".I wiele innych rożnic
      • tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 14:53
        e-ftalo napisał:

        > odróżnić czeski od słowackiego jest banalnie prosto.W czeskim nie istnieją połą
        > czenia "i"+samogłoska.

        Do obalenia jakieś teorii wystarczy jeden przykład:
        ia: třiačtyřicet, fialka, pianista, diamant, protialkoholický
        iá: speciální, Jeremiáš, Tobiáš, safián, liána,
        ie: policie, Francie
        ié: ateliér, kariéra,
        io: přiostřit, přiotrávit, misionář,
        iu: přiučit, zadostiučinění, pódium,
        iú: protiúder, pětiúhelník, protiústavní,

        Na pierwszy rzut oka można słowacki od czeskiego rozróżnić wg poniższych cech:
        W czeskim są (a w słowackim nie ma): ř, ě, ů
        W słowackim są (a w czeskim nie ma): ľ, ĺ, ô, ŕ, ä

        Bezokoliczniki w czeskim mają końcówkę z reguły "-t" (pomijam przestarzałe "-ti"), w słowackim "-ť"
        • e-ftalo Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 20:58
          Zgoda,faktycznie nie wziąłem pod uwagę:

          -połączeń przedrostek+czasownik
          -połączonych wyrazów w jeden(třiačtyřicet,protiúder)
          -słow zapożyczonych z innych języków,gdzie może dojść do wstawienia "i" dla zachowania poprawności wymowy

          jednak dla kogoś kto to widzi te słowa takie połączenia są tak jakby ich nie było

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka