tomek854 18.02.11, 22:58 ...ale powiedzcie mi, czy dobrze rozumuję, że pani riaditelka to jest pani obsługująca radziecki komputer RIAD? Czy to jest jakieś inne słowo? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
dawidek7 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:12 Co prawda slowacki nie znam, ale jest podobny do czeskiego wiec sprobuje: sk = riaditelka, cz = ředitelka, pl = dyrektorka, pani dyrektor Odpowiedz Link
tomek854 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:52 Tak myślałem. Szkoda, już się ucieszyłem, że znalazłem kolejny fajny przykład słowotwórczych talentów sąsiadów :-) Odpowiedz Link
tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:17 tomek854 napisał: > ...ale powiedzcie mi, czy dobrze rozumuję, że pani riaditelka to jest pani obsł > ugująca radziecki komputer RIAD? > Czy to jest jakieś inne słowo? Tak, to słowacki. Tylko zgubiłeś spacje. Powinno być "riad i telka". Słowackie słowo "riad" to "naczynnia kuchenne": www.google.com/images?hl=sk&q=telka site%3Ask Natomiast "telka" to w potocznym słowackim "telewizja": www.google.com/images?hl=sk&q=telka site%3Ask Odpowiedz Link
tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 18.02.11, 23:19 Zły link wkleiłem: Słowackie słowo "riad" to "naczynnia kuchenne": sk.wikipedia.org/wiki/Riad_(jedl%C3%A1) Odpowiedz Link
okrent9 Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 21.03.11, 22:51 tlum.cz, ty to masz misję do spełnienia na tym forum... ;) i się nie uchylasz :P Odpowiedz Link
e-ftalo Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 11:32 odróżnić czeski od słowackiego jest banalnie prosto.W czeskim nie istnieją połączenia "i"+samogłoska.W słowackim dochodzi do przegłosu "rz" na "r".I wiele innych rożnic Odpowiedz Link
tlum.cz Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 14:53 e-ftalo napisał: > odróżnić czeski od słowackiego jest banalnie prosto.W czeskim nie istnieją połą > czenia "i"+samogłoska. Do obalenia jakieś teorii wystarczy jeden przykład: ia: třiačtyřicet, fialka, pianista, diamant, protialkoholický iá: speciální, Jeremiáš, Tobiáš, safián, liána, ie: policie, Francie ié: ateliér, kariéra, io: přiostřit, přiotrávit, misionář, iu: přiučit, zadostiučinění, pódium, iú: protiúder, pětiúhelník, protiústavní, Na pierwszy rzut oka można słowacki od czeskiego rozróżnić wg poniższych cech: W czeskim są (a w słowackim nie ma): ř, ě, ů W słowackim są (a w czeskim nie ma): ľ, ĺ, ô, ŕ, ä Bezokoliczniki w czeskim mają końcówkę z reguły "-t" (pomijam przestarzałe "-ti"), w słowackim "-ť" Odpowiedz Link
e-ftalo Re: NIe wiem czy to czeski czy słowacki... 26.03.11, 20:58 Zgoda,faktycznie nie wziąłem pod uwagę: -połączeń przedrostek+czasownik -połączonych wyrazów w jeden(třiačtyřicet,protiúder) -słow zapożyczonych z innych języków,gdzie może dojść do wstawienia "i" dla zachowania poprawności wymowy jednak dla kogoś kto to widzi te słowa takie połączenia są tak jakby ich nie było Odpowiedz Link