instant
02.09.04, 11:33
Jedno z pism komputerowych zwrocilo sie do mnie niedawno z prosba o
przetestowanie nowej wersji translatora, czyli programu tlumaczacego z jezyka
obcego na polski i odwrotnie i zrecenzowanie go na lamach. Program jest
platny, wiec posiada wiecej funkcji, od translatorow dostepnych za darmoche w
necie, zatem mozna by sie spodziewac, ze i efekty tlumaczenia beda lepsze.
Dla zabawy wzielam pierwszy lepszy prosty tekscik z forum (musialam wybrac
taki, w ktorym wystepuja polskie "ogonki") i wrzucilam go w te maszyne,
zadajac mu tlumaczenie na wloski, po czym to, co program byl uprzejmy z
siebie wypluc - kazalam mu przerobic z powrotem na polski. A oto produkt
finalny (wyrazy z gwiazdkami to te, z ktorymi translator sobie nie poradzil i
zachowal je jak w polskim oryginale):
Szpinak łatwo *obgotowuj*ę - dłużej niektóre (pewna ilość; niedużo) wszelki
dziesięć drugi, raczej minuty niewiele para (parowy; parować) łączą . Jeżeli
to jest zamrażane, potem on (to ) *rozmra*żjestem i wywierać wrażenie
większość woda (wodny). przygotowuję na smażeniu rondla od olej (masło )
*zasma*ż*k*ę i mąka. dodaję przeciekać, szpinak do wielkiego kawałka obcinać
(obniżać; redukcja; zredukowany; obciął). zaprawiam sól, trawa ,pieprz, 1-2
czosnek *z*ą*bkami* i od cytryna istota. dodaję jajko jędrny (twardy)
*posiekane*, *przesma*żjestem, *podduszam* i gotowy (halo). dodaję grube
mleko dla trochę *zasma*ż*ki*. Tam jest ważne, po to, żeby smażyć (smażone
mięso) długi (długo) zbyt handlują, dlatego że czosnek mógł nagrzewać byc,
ale nie *usma*ż*ony*.
Dobry apetyt pragnie instant

))