Dodaj do ulubionych

Pomóżcie przetłumaczyć..

07.10.13, 10:39
"Rozszerzaj swoje horyzonty i dowiaduj się jak najwięcej od innych ludzi, którzy już od lat zajmują się daną działalnością. "

Na rosyjski..
Wiem, że zdanie może nie do końca spójne, ale " odgórne " i nie ma co się sprzeciwiać smile

Szczególnie nie mogę przetłumaczyć "dowiaduj się jak najwięcej"
Obserwuj wątek
    • aan0 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 10.10.13, 13:11
      Jestem zdziwiony pytaniu, ponieważ języki rosyjski i polski są bardzo podobne i wszystkie polskie słowa, które są wykorzystane w tej frazie, oni są i w języku rosyjskim też. Oczywiście, to stare słowiańskie słowa które różnią się tylko specyficznym polskim i rosyjskim napisaniem (oprócz słowa «najwięcej», chociaż słowo “wielki” w języku rosyjskim jest, «najwięcej» = “больше всего”- Dosłowne “więcej niż wszystko”wink.
      Dosłowne tłumaczenie tej frazy brzmi jak:
      Расширяй свои горизонты и доведывайся больше всего от иных людей, которые уже от лет занимаются данной деятельностью.
      Użytek niektórych słów w rosyjskim i polskim językach jednak różnią się, przeto niektóre słowa lepiej zamienić ich synonimami w tym kontekście (sens nie zmieni się, lecz będzie brzmiał więcej po rosyjsku)
      «Доведывайся» = «узнавай», «иных» = «других», «от лет» = «много лет».
      Ostatecznie fraza będzie brzmiała:
      Расширяй свои горизонты и узнавай больше всего от других людей, которые уже много лет занимаются данной деятельностью.
      • natalia_sankowska1 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 07.01.14, 01:04
        Błąd!!!

        "... узнавай [пытайся узнать] как можно больше у людей, много лет [давно]занимающихся ...".

        Mimo przynależności do tej samej grupy językowej polski i rosyjski wykazują się dużymi rozbieżnościami tak składni, jak i stylistyki. Próby tłumaczenia bez uwzględnienia tych różnic doprowadzają do komizmu.
        • kol.3 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 10.05.14, 21:56
          Узнавай ОТ других людей
          • natalia_sankowska1 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 11.05.14, 08:18
            Po pierwsze, odgrzewane kotlety...Proszę spojrzeć na datę.
            Po drugie, w ŻADNYM wypadku "OT" - nie jest to po rosyjsku. Znaczenie przyimka "OT" to nie to samo co "OD" po polsku. Tłumaczenie tych różnic, niestety, nie dla forum - wymaga trochę miejsca.
            • kol.3 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 11.05.14, 18:04
              Biedny Ożegow nie wiedział, że nie zna rosyjskiego.
              Proponuję sprawdzić użycie słowa OТ w słowniku Ożegowa. Pоdaje оn kontekst "Узнал от друга". Poza tym praktycznie jest wrzucać sobie wątpliwe konteksty w rosyjskie wyszukiwarki.
              • natalia_sankowska1 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 12.05.14, 09:56
                Każdy językoznawca wie, że poza słownikami (wielce szanowanych autorów) dostarczającymi potocznych przykładów użytkowania wyrazów są jeszcze naukowe materiały badawcze nad składnią i związkami wyrazów oraz stylistyką. I nikt z językoznawców nie poleci korzystania z jakiegokolwiek rodzaju WIKI- lub wyszukiwarki. Nie te metody, nie naukowe. Za pomoca wyszukiwarki da się przygotować jedynie materiał statystyczny nt. błędów i niestosowności językowych.
                Zresztą, "wrzucać w coś" też jest błędna konstrukcją.

                Co zaś do konkretnej konstrukcji:
                узнал от друга (czas przeszły) (w sensie :zapytał i dowiedział się);
                узнавайте у людей (tryb nakazowy) (w sensie: dowiadujcie się, pytajcie).
                Nie każda forma czasownikowa "wytrzymuje" połączenie z tym zamym przyimkiem niezależnie od swych właściwości (czasu, trybu). Są granice stylistyczne. Po prostu Forum to nie to miejsce, gdzie da się dyskutować na podobne tematy - z braku miejsca.
                • tuliak Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 13.05.14, 23:04
                  молодцом, как всегда впрочем wink
                • kol.3 Re: Pomóżcie przetłumaczyć.. 14.05.14, 21:10
                  Niezupełnie się z tym zgadzam. Odwołanie się do źródeł żywego języka wskazuje, że forma

                  узнавайте от w trybie rozkazującym jest stosowana.

                  vetonet.ru/stati/dom-i-semja/kak-stat-schastlive.html

                  Byłabym zobowiązana za źródło naukowe, które omawia stosowanie tych form.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nie pamiętasz hasła lub ?

Nakarm Pajacyka