Od Jolanty

02.05.10, 20:48
Witajcie dziewczyny. Zwracam się do Was z przykrą dla mnie sprawą. A
mianowicie, już z mężem wybraliśmy imiona dla naszego synka, ale stało się
tak, że wczoraj zmarła moja teściowa Jolanta i mąż zapytał, czy synek mógłby
dostać drugie imię po zmarłej babci. Nigdy nie słyszałam o męskim odpowiedniku
żeńskiego Jolanta, ale już tak dużo dowiedziałam się na tym forum, że może i
tym razem mi pomożecie.
    • dalenia Re: Od Jolanty 02.05.10, 21:13
      Gondzikoju, wyrazy współczucia.
      Niestety, nie słyszałam o męskim odpowiedniku Jolanty.
      Trzymajcie się kiss
    • olianka Re: Od Jolanty 02.05.10, 21:49
      Wyrazy współczucia.
      A może teściowa miała drugie imię, które posiada męski opowiednik?
    • gaudencja Re: Od Jolanty 02.05.10, 22:09
      Witaj!
      Przede wszystkim składam Ci wyrazy współczucia, to strasznie przykre
      wydarzenie, i to jeszcze w takiej chwili sad
      Męskiego Jolanta nie ma, ale kwestia znalezienia odpowiednika nie
      jest jeszcze skazana na porażkę. Wszystko zależy od etymologii
      imienia. A najpoważniejsze koncepcje dotyczące etymologii Jolanty są
      dwie: grecka i germańska. Osobiście przychylam się ku germańskiej,
      ale po kolei. Gdyby Jolanta pochodziła z języka greckiego, byłaby
      złożona z wyrazów ion - fiołek, i annthos - kwiat. Wszystkie imiona
      o znaczeniu związanym ze słowem "fiołek" są raczej żeńskie.
      Taka konstrukcja, jak podana powyżej, wśród imion greckich wydaje
      się być dość nietypowa. Ze względu na bliskość Niemiec i dawność
      Jolanty/Jolenty w Polsce, bardziej prawdopodobne wydaje się być
      pochodzenie od germańskiego imienia Wielant (po niemiecku
      najczęściej Wieland). W średniowiecznej Polsce było ono zapisywane w
      formach: Wilant // Wiland, Wielant. Innych pomysłów na męski
      odpowiednik Jolanty nie mam. Gdybyście sie zdecydowali, oferuję sie
      z ewentualną pomocą przy rejestracji.
      • gondziakoja Re: Od Jolanty 03.05.10, 04:14
        Bardzo Wam dziękuję, właśnie na Was dziewczyny liczyłam. Na chwilę obecną nie
        wiem, czy teściowa miała w ogóle drugie imię. Ale postaram się dowiedzieć. No
        tak się właśnie obawiałam, że nie ma męskiego odpowiednika Jolanty.
    • Gość: Angelina Re: Od Jolanty IP: *.adsl.inetia.pl 03.05.10, 13:31
      Współczuję sad Ja też nie słyszałam o męskim odpowiedniku imienia Jolanta, a może
      wybierzecie imię zaczynające się na Jo...
    • Gość: adasa Re: Od Jolanty IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.05.10, 15:09
      a jak dajecie synkowi na imie?? mozna mnienic jolante na Jana

      wspoczuje mezowi
      • gondziakoja Re: Od Jolanty 03.05.10, 16:51
        Dowiedziałam się, że teściowa miała na drugie imię Maria, więc może Marian?
        Tylko, że na pierwsze chcieliśmy dać Ignacy i tak się zastanawiam, jak to będzie
        razem brzmieć. Pierwszego imienia wolałabym nie zmieniać, bo i tak długo z mężem
        nad nim debatowaliśmy, ale już teraz sama nie wiem.
        • dalenia Re: Od Jolanty 03.05.10, 17:25
          Moim zdaniem Ignacy Marian brzmi w porządku. A jeśli bardzo chcecie, to może
          nawet być Ignacy Maria, w końcu niektórzy faceci noszą takie drugie imię.
    • iryska84 Re: Od Jolanty 03.05.10, 17:36
      A mi bardziej brzmi Ignacy Wiland/Wielant - bo to drugie imię przypomina mi w
      brzmieniu Jolantę - w każdym razie ja mam takie zdanie na tę przykra sytuację sad
      • Gość: emma Re: Od Jolanty IP: *.adsl.inetia.pl 03.05.10, 18:43
        Mnie też bardziej brzmi Ignacy Wiland/Wielant. A od Mariana wolę Mariusza.
        • gaudencja Re: Od Jolanty 03.05.10, 20:11
          Mnie podobnie, zresztą Maria tym bardziej nie ma męskiego
          odpowiednika. Marian jest odpowiednikiem Marianny. Można by
          ewentualnie pomyśleć o Ignacym Marii.
    • jane-bond007 Re: Od Jolanty 05.05.10, 21:07
      Wieland brzmi dobrze
    • fenyloalanina5 Jolantyn 06.05.10, 09:18
      Zawsze można i tak:

      forum.gazeta.pl/forum/w,12924,98879212,98981149,Re_Imiona_wakacyjnie_.html
Inne wątki na temat:
Pełna wersja