"Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :)

10.12.11, 17:12
No właśnie, takie przemyślenia mnie naszły. Dużo mówimy o nas, Polakach, że zamiast korzystać z takiej liczby spolszczonych imion nadajemy Nicole, Michelle czy Denisów. Ale jak się okazuje, są też sytuacje odwrotne smile

Sytuacja nr 1:
To właśnie ona mnie natchnęła do założenia wątku. Oglądałam właśnie program o Amerykance, która była w ciąży. Urodziła się jej dziewczynka, która otrzymała imię Jadzia (było pokazane na piśmie). Wymawiane było mniej więcej "Dżadz-ja". Może to na cześć Jadzi Dax? wink Tego nie wiem, nie mniej na wszystkich zagranicznych stronach wyskakuje mi, że to polski wariant Jadwigi, czyli Jadzia nie jest jakimś "osobnym" imieniem w innej kulturze.

Sytuacja nr 2:
Na forum kiedyś czytałam, że para Francuzów nazwała córkę Ludmiłą. Tutaj jest link.

Sytuacja nr 3:
Również wyczytana gdzieś na forum smile Komuś, bodajże jakimś Włochom, urodziła się mała Wanda. Nie mogę tego jednak znaleźć.

Znacie podobne sytuacje? Mam na myśli imiona nadawane przez pary w całości zagraniczne (w połowie polskie się nie liczą). Aha, nie chodzi mi tylko o imiona rdzennie staropolskie. Mam też na myśli takie, w polskich wersjach bądź zdrobnieniach (jak właśnie owa Jadzia czy np. Michalina zamiast Michelle).
    • quasi.modo Nadzieja 10.12.11, 20:26
      Bezpośrednich przykładów nie znam, ale opowiem Wam historyjkę z nadzieją w tle.

      Otóż mam koleżankę Amerykankę, która ma na nazwisko Hope. Nazwisko odziedziczyła po pierwszym mężu, który umarł młodo na raka. Jednak w jej przypadku jest to raczej opis osoby niż nazwisko i tak je właśnie traktuje.

      Taż koleżanka przedstawiła mi kiedyś dziewczynę - emigrantkę z Dalekiego Wschodu. Nowopoznana wyciąga rękę i mówi coś, co przysięgłabym, brzmiało jak nasza swojska Nadzieja. Kilkakrotnie poprosiłam o powtórzenie i nie chciało brzmieć inaczej. Oczywiście z Polską dziewczyna nie miała nic wspólnego a imię wywodziło się z jej języka (niestety nie wiem, jak się to pisze). Jednak tak mnie ta sytuacja rozbawiła, że opowiedziałam im obu o tym polskim imieniu i jego znaczeniu.

      Na co koleżanka Hope przyklasnęła w ręce, kazała sobie je zapisać w notesie i stwierdziła, że jak będzie mieć kiedyś córkę, to napewno tak ją nazwie. Wspomnieć przy tym należy, że samo brzmienie podobało jej się przynajmniej równie bardzo jak znaczenie.
      Także miejmy nadzieję... smile
    • lubomiro Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 11.12.11, 09:55
      W hiszpańskojezycznych krajach używane sa imiona np; Casimiro (Kazimierz), Estanislao (Stanisław), Ladislao (Władysław)

      Na węgrzech np: Laszlo (Władysław), Staniszlo (Stanisław)

      Na litwie: Bronius, Bronislovas (Bronisław), Kazimieras (Kazimierz), Mecislovas (Mieczysław)

      w rumunii: Bogdan (zapozyczone od słowiań południoych),

      W Niemczech modne jest; Milena

      I mówię tu tylko o przypadkach rdzennie polskich - słowiańskich imionach. smile
      • gaudencja Re: Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 11.12.11, 17:05
        Milena jest akurat czeska.
      • aneladgam Re: Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 11.12.11, 17:08
        bardzo rdzennie polską ortografię widzę w tym poście
        tylko Niemcy wielką literą, no no...
        • abiela Re: Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 11.12.11, 20:18
          Znam Niemkę o imieniu Anka. Na 100% nie zdaje sobie sprawy, że to zdrobnienie.
          • quasi.modo Re: Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 11.12.11, 21:31
            abiela napisała:

            > Znam Niemkę o imieniu Anka. Na 100% nie zdaje sobie sprawy, że to zdrobnienie.

            Ano tak, ja znam kilka osób o imieniu Ania lub Anja.

            Poza tym mam kolegę, który swoim dzieciom oprócz dwojga imion oficjalnych wymyślił jeszcze takie domowe "przezwiska". Synowi dostało się Vaclav smile
            • abiela Re: Casimir, Estanislao, Laszlo, Bogdan, Bronius, 12.12.11, 09:18
              quasi.modo napisała:

              > abiela napisała:
              >
              > > Znam Niemkę o imieniu Anka. Na 100% nie zdaje sobie sprawy, że to zdrobni
              > enie.
              >
              > Ano tak, ja znam kilka osób o imieniu Ania lub Anja.
              >

              Serio Ania???
              Anja IMO z Polską nie ma nic wspólnego, pisownia inna, rodowód rosyjski.
              • mossiam Re: Ania 16.12.11, 07:53
                Ja też znam jedną Anię (w pełnej formie). Z tym, że jest ona w połowie Polką. Co chyba działa na niekorzyść w tym przypadku wink
                • an_o Re: Ania 16.12.11, 19:09
                  Ja spotkalam rodzicow, obydwoje Meksykanie, ktorzy nazwali dziecko wlasnie Anya (w wymowie Ania).
    • cynta Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 11.12.11, 21:07
      Pisalam juz tu o tym ale dorzuce bo to dokladnie w temacie: Na parkingu jednego z Pd stanow USA zagaduje mnie przyjaznie ok. 25-30 letni mezczyzna przyczepiajac sie do nalepki PL na aucie... no i okazuje sie ze mamusia dala mu Pawel na imie (nie pamietam czy na koncu bylo l z kreska) ale mial to byc polski Paul bo taka miala fantazje, zadnego zwiazku z Polska.

      W pracy znam dziewczyne o imieniu Lara z Doktora Ziwago, zadnych zwiazkow z Rosja... zreszta to imie widzialam wiecej niz raz.. tylko wymowic go nie potrafia, mowia cos jak Lera albo Laura
      • abiela Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 12.12.11, 09:17
        cynta napisała:

        > W pracy znam dziewczyne o imieniu Lara z Doktora Ziwago, zadnych zwiazkow z Ros
        > ja... zreszta to imie widzialam wiecej niz raz.. tylko wymowic go nie potrafia,
        > mowia cos jak Lera albo Laura

        Lara to bardzo popularne w Niemczech imię, nie sądzę by ktoś je łączył z Larysą.
    • Gość: rybka Nemo Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) IP: *.60.101.84.rev.sfr.net 12.12.11, 08:46
      Spotkalam pania pochodzenia marokanskiego o imieniu Henia (nie Henryka).
    • paulajna87 Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 15.12.11, 13:03
      Znam Stanislasa we Francji.
      • hugo43 Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 15.12.11, 19:04
        w turcji jest wiele polsko brzmiacych imion:yakup,kamil(w wielu rejonach jednak nienadawany bo tak tez okresla sie kogos w stylu wioskowego glupka),derya,ela,susan,ada.jak mi sie przypomni wiecej,to dopisze.
    • Gość: mm Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) IP: *.adsl.inetia.pl 16.12.11, 00:26
      ktoś mi opowiadał, że gdzieś w Południowej Ameryce zetknął się dziewczynką o imieniu Jasnagora - od Jasnej Góry, bo był trend nazywania dziewczynek od sanktuariów maryjnych...
      • staserka Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 16.12.11, 09:07
        W Tanzanii :
        Beata, Jan, Agata, MAgdalena ( bardzo popularne imie ) Aniela

        Tanzanczycy z krwi i kosci, o Polsce pewnie nawet wczesniej nie slyszeli smile
    • annajustyna Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 14.12.12, 16:40
      Aktorka amerykanska Zosia Mamet.
      • annajustyna Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 14.12.12, 16:40
        Aha, znalam kiedys rdzennego Niemca o imieniu Marek (na czesc duetu Marek i Wacek).
        • quasi.modo Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 22.12.12, 17:56
          annajustyna napisała:

          > Aha, znalam kiedys rdzennego Niemca o imieniu Marek

          Też ostatnio obiło mi się o uszy, tzn. kolega opowiadał mi o jakimś chłopcu, który tak ma na imię. Rodzice Niemiec i Francuzka, brat nazywa się Misza.
    • dottoranda Re: "Polskie" imiona wśród "nie-Polaków" :) 21.12.12, 21:39
      Poznałam kilka lat temu Angielkę o imieniu ... Bronya. Jej mama chodziła do szkoły z Polką -Bronisławą, do której mówiono właśnie Bronia i dlatego jej sie to imię bardzo spodobało.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja