Dahlie Claire

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.06.07, 23:39
Córeczka mojej przyjaciółki nosi imiona Dahlie Claire. Rodzice są Polakami,
jednak od pięciu lat mieszkają w Belgii.
    • abiela Re: Dahlie Claire 10.06.07, 01:04
      No to trochę się dziwię czemu nie wybrali wersji
      Dalia Klara
      • annajustyna Re: Dahlie Claire 10.06.07, 12:03
        Bo widac juz polskiego zapomnieli...
        • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.06.07, 16:02
          Dziewczynka będzie mieszkać w Belgii, chodzić do belgijskiej szkoły, mieć
          belgijskich przyjaciół. Należą do osób, które nie lubią zwracać na siebie
          uwagi, nie chcieli więc żeby Dalia była obiektem powszechnego zainteresowania z
          powodu obcobrzmiącego imienia. Nie znaczy to jednak, że polskiej wersji się nie
          używa. Najczęściej mówią do małej po prostu `Dali`.
          • abiela Re: Dahlie Claire 10.06.07, 18:27
            Ale ja właśnie mam wrażenie, że Dalia jest bardziej czytelna w wielu językach.
            To imię rzadkie w Polsce, więc tu nawet w wesji Dalia by zwracało uwagę. Clara
            chociażby na pewno też nie sprawiałaby problemu w Belgii!
            • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.06.07, 19:55
              Tak, być może. Lecz to nie ja jestem mamą Dahlie Claire. smile
              Pytałam po prostu - jak podoba wam się ten zestaw? smile
              • agi40 Re: Dahlie Claire 10.06.07, 20:26
                Mi się podoba, moi znajomi mają Dalię Clarissę (Niemcy).
                • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.06.07, 20:41
                  Dalia to takie ślicznie imię. smile
              • abiela Re: Dahlie Claire 10.06.07, 22:03
                Gość portalu: Malwina napisał(a):

                > Tak, być może. Lecz to nie ja jestem mamą Dahlie Claire. smile
                > Pytałam po prostu - jak podoba wam się ten zestaw? smile

                Jasnesmile Mnie się Dalia i Klara bardzo podobająsmile
                • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.06.07, 23:13
                  Jeszcze wracając do tematu... Będąc Polką (a i tą do końca nie jestem)
                  mieszkającą w Belgii nadałabym córeczce polskie imiona. No chyba, że mój mąż
                  byłby obcokrajowcem to już inna sprawa. wink Ale szanuję ich decyzję i nie
                  uważam jej za złą. Dali jest tak słodka, że to naprawdę nieważne czy w
                  papierach ma Dalię czy Dahlie. wink
                  • agi40 Re: Dahlie Claire 11.06.07, 10:20
                    Decyzja nie jest zla, pewnie. Zestaw sam w sobie b. ladny, po francusku tez
                    slicznie brzmi.
                    Jak wiele osob wypowiadajacych sie na forum my tez szukalismy imieni a
                    miedzynarodowego, ale w Polsce nie sprawiajacego problemow, szczegolnie w
                    pisowni.
                    Wlasnie z tego wzgledu tez mysle, ze Dalia bylaby bardziej praktyczna, bo
                    Dahlie raczej tylko we francuskojezycznym obszarze nie bedzie sprawiac klopotow.
                    A nawiasem mowiac, to ja obecnie tez usiluje przekonac mojego M. do Idalii badz
                    Dalii, na razie czysto teoretyczniesmile)
                    • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.06.07, 16:39
                      I Dalia i Idalia bardzo mi się podoba, więc mam nadzieję, że Twój M. się
                      przekona. smile
          • Gość: bagulec Re: Dahlie Claire IP: *.bulldogdsl.com 12.06.07, 14:52
            otoz to!
            pieknie to opisalas...
            a zestaw Piekny smile
          • gaudencja Re: Dahlie Claire 13.06.07, 21:58
            Gość portalu: Malwina napisał(a):

            > Dziewczynka będzie mieszkać w Belgii, chodzić do belgijskiej szkoły, mieć
            > belgijskich przyjaciół. Należą do osób, które nie lubią zwracać na siebie
            > uwagi, nie chcieli więc żeby Dalia była obiektem powszechnego zainteresowania
            z
            >
            > powodu obcobrzmiącego imienia.

            Jak się jej nada imię w pisowni rzekomo francuskiej, jej polskie pochodzenie
            stanie się dla kolegów niezauważalne? Myślę, że Dahlie będzie bardzo zwracać
            uwagę, nie ma jej na liście 100 najpopularniejszych imion w Belgii wg
            tamtejszego GUS, a baza francuska INSEE nie zna takiego imienia, co oznacza, że
            nie ma ani jednej nazywającej się tak osoby w całej Fracji.
            • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.06.07, 22:48
              Być może. Nie prześledziłam tego wszystkiego tak dokładnie. W każdym bądź razie
              powtarzam po raz kolejny, że Dahlie nie jest moją córką i to nie ja jej ową
              wersję imienia nadałam. Jeżeli małej nie będzie odpowiadało pierwsze imię,
              zawsze ma jeszcze drugie. smile Co jak co, ale we Francji używane.
              • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.06.07, 22:59
                Właściwie ja stawiając się na ich miejscu nadałabym jednak córeczce polską
                wersję imienia.
            • lotka76 Re: Dahlie Claire 14.06.07, 17:55
              g
              baza francuska INSEE nie zna takiego imienia, co oznacza, że
              nie ma ani jednej nazywającej się tak osoby w całej Fracji.
              • lotka76 Re: Dahlie Claire 14.06.07, 17:57
                oj przerwalo mi... chcialam napisac ze baza francuska INSEE nie zna takiego
                imienia, jak rowniez baza z belgii i z Quebecu...
                Kazia, moj sloneczny Aniolek:

                www.republikadzieci.org/problemyiniepokoje/strata/pamiec60.htma
                • gaudencja Re: Dahlie Claire 14.06.07, 20:33
                  I tak się właśnie kończy staranie rodziców nieznających zbyt dobrze kultury
                  kraju zamieszkania, by "nie wyróżniać się z otoczenia imieniem". Już lepiej
                  było nazwać córkę po polsku, tym bardziej, ze Dalia w tej pisowni jest dla
                  frankofonów abspolutnie niekłopotliwa.

                  --
                  To było wezwanie do życia prostego: bez zasad, bez przesad.
                  (Jarosław Olesiak)
                  • gaudencja Re: Dahlie Claire 15.06.07, 20:58
                    Rzecz w tym, że dalia to po francusku dahlia, z tym ze rzeczownik ten jest
                    rodzaju męskiego.
                    • agi40 Re: Dahlie Claire 15.06.07, 21:24
                      faktycznie! Aż poleciałam sprawdzić w "petit Robert", od szwedzkiego botanika
                      Dahla się wzięła...
    • agmani Re: Dahlie Claire 14.06.07, 12:16
      Zestaw fajny, chociaz jak zauwazyl tez ktos wyzej (Ania? Agi? nie dojde ;D),
      Dalia w pisowni polskiej wydaje mi sie bardziej uniwersalna/miedzynarodowa niz
      Dahlie. I szczerze mowiac, to ze dziewczynka bedzie na razie wychowywac sie w
      Belgii, jeszcze wcale nie determinuje tego, gdzie bedzie mieszkac, ten swiat gna
      strasznie i szykuje wiele niespodzianek.
      Na marginesie, ciagle mnie uszy bola po tym, jak bylam przypadkiem na chrzcie
      chlopa o imieniu Denis Stanislaw. To dopiero byla proba wtopienia sie rodzicow w
      srodowisko niemieckie ;DDDDD.
      • Gość: Malwina Re: Dahlie Claire IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.06.07, 16:45
        Zawsze może zostać jeszcze Claire. smile Denerwuje mnie jednak, że większość osób
        uważa, że francuską wersję imienia Klara czyta się identycznie jak angielską.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja