xurek
16.07.11, 15:26
zaczne od konca, czyli przytaczajac pismo, ktore dostalam dzisiaj i to w oryginale. Nie-Teutoncy niech wrzuca do jakiego bubelfisza albo niech im Basia tudziez Maria przetlumacza:
"Bürgergemiende xxx"
"Gesuch um Eirteilung der eidgenössischen Einbürgerungsbewilligung"
Sehr geehrte Frau xxxx
Wir nehmen Bezug auf das persönliche Gespräch vom xx. April 2011 im Haus xxx in xxx und teilen Ihnen mit, dass der Bürgerrat beschlossen hat, Ihrem Gesuch um Erteilung der edgenössischen Einbürgerungsbewilligung zuzustimmen.
Allerdings mach der Bürgerrat bezüglich des schulischen Verhaltens von S. einen Vorbehalt. Dieses muss sich bis zum 2. Gespräch erheblich verbessern.
Das Gesuch haben wir der Direktion des Inenrn des Kantons xxx zur Einholung der eidgenössichen Einbürgerungsbewilligung zugestellt. Nach Erhalt der eidgenössischen Einbürgerungsbewilligung werden wir Sie zu einem weiteren Gespräch einladen.
Wir bitten Sie um Kenntnisnahme
Der Präsident Die Schreiberin
Jak by kto nie wiedzial to dodam, ze S., czyli PIranha, ma dziesiec lat i znajduje sie w czwartej klasie szkoly podstawowej.
Jak ochlone, pozbieram mysli, wyrobie sobie zdanie, poukladam w glowie i zdecyduje, czy mam sie cieszyc, czy tez odczuwac cos innego (a jezeli to co) to sie zamelduje.