wesi 22.11.05, 14:05 witam, prosze o pomoc w przetlumaczeniu tych slowek NÉZÔKE, FÉMHÁZ,NAGY ÁTMÉRÔJÛ LENCSE, BEÉPÍTETT MIKROFON - dla mnie to czarna magia, a musze do nich porobic polskie opisy, a nawet nie wiem co to jest! pozdrawiam, papa Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
dezoxiribonukleinsav Re: prosba o pomoc w przetlumaczniu 22.11.05, 21:24 wesi napisała: > witam, prosze o pomoc w przetlumaczeniu tych slowek NÉZÔKE, FÉMHÁZ,NAGY > ÁTMÉRÔJÛ LENCSE, BEÉPÍTETT MIKROFON - dla mnie to czarna magia, a musze > do > nich porobic polskie opisy, a nawet nie wiem co to jest! pozdrawiam, papa NÉZÔKE - wizjer (na ogol optyczny) FÉMHÁZ - obudowa metalowa NAGY ÁTMÉRÔJÛ LENCSE - soczewka o duzej srednicy BEÉPÍTETT MIKROFON - mikrofon wbudowany Co to? Instrukcja do aparatu, czy kamery? Pozdrawiam Odpowiedz Link