amused.to.death
19.12.04, 15:14
Przyznam, że wkurzają mnie niektóre wpisy w wątku o tłumaczeniach tytułów.
Mam wrażenie, że często niektórzy mają jakieś pojęcie o angielskim, ale niekoniecznie jakiekolwiek pojęcie o tłumaczeniu.
Więc może tak jakieś propozycje tych 'źle przetłumaczonych tytułów?
Chętnie bym się dowiedziała jak powinno brzmieć dobre tłumaczenie np.
"some like it hot"
"good will hunting"
"girl, interrupted"
"shark tale"
"rabit proof fence"
"black hawk down"
etc.
Przy czym biorąc pod uwagę wciąż niewielką znajomość angielskiego - zakładam, że tłumaczenie by się jednak przydało.