Mugole kontra tumany

IP: *.proxy.aol.com 31.01.04, 13:55
Mowie biegle po angielsku i francusku.Poniewaz mieszkam we
Francji,zczelam czytac po francusku.Pewnego dnia wpadlo mi do
reki jakies kilka stron tlumaczenia po polsku-w jakiejs gazecie.
Pan to swietnie tlumaczy -ten Zgredek np.Przeciez od razu mamy
cos przed oczami.A kto to jest Robert ?-bo tak nazywa sie
Zgredek po francusku.
Przeczytalam wszystkie 4 po polsku i dziekuje panu za mozliwosc
swietnej zabawy w 47 roku zycia
    • Gość: offca Re: Mugole kontra tumany IP: *.starnet.pl / *.podgorze.pl 01.02.04, 15:28
      zgredek to faktycznie strzał w dziesiątkę :) już moja dobra znajoma tak się
      nazwała... bo jest wyzwalającym się skrzatem domowym - czyli żoną i matką :)

      wprawdzie nie znam (jeszcze!) wersji angielskiej, ale tłumaczenie polskie
      świetnie się czyta, dobrze że zostały przetłumaczone takie nazwy jak Puchoni
      czy rogacz... dobrze zachowana harmonia między terminami ang a spolszczonymi :)
    • Gość: m Re: Mugole kontra tumany IP: *.bm.cm-uj.krakow.pl 02.02.04, 08:50
      i ja jestem zachwycona książką i jej tłumaczeniem. Świetnie zachowane proporcje
      miedzy zachowanymi nazwami angielskimi, co nadaje odpowiedni klimat, a
      polskimi. Mam tylko jedną maleńką uwagę: dlaczego bardzo często, gdy ktoś z
      bohaterów mówi coś ze zniecierpliwieniem, wściekłością lub tp., jest to
      tłumaczone jako "warknął"? Razi mnie to zwłaszcza w zestawieniu z panią
      Weasley. Serdecznie pozdrawiam.
      • kamila77 Re: Mugole kontra tumany 02.02.04, 09:12
        Mnie irytuje szczególnie zwrot: "wyszczerzyć zęby", zamiast
        zwykłego "uśmiechnąć się".
        • Gość: Herma "Wyszczyzanie zebow" IP: *.bredband.comhem.se 24.04.04, 21:18
          Mysle, ze "wyszczerzyc zeby" rzeczywiscie nie jest dobrym okresleniem. gdy
          czytam:
          "Harry mial ochote wyszczerzyc zeby do Malfoy'a"
          wyobraza mi sie ze pokazuje mu zeby, tak jakby chcial sie pochwalic, ze ma
          biale (bez sensu, ale tak to rozumiem i rozumiem, ze zle to sobie wyobrazam).
          Pozdrowienia sle
          Herma:)
    • Gość: barbie Re: Mugole kontra tumany IP: *.adsl.proxad.net 02.02.04, 11:12
      Gość portalu: Ala napisał(a):

      > Mowie biegle po angielsku i francusku.Poniewaz mieszkam we
      > Francji,zczelam czytac po francusku.Pewnego dnia wpadlo mi do
      > reki jakies kilka stron tlumaczenia po polsku-w jakiejs
      gazecie.
      > Pan to swietnie tlumaczy -ten Zgredek np.Przeciez od razu mamy
      > cos przed oczami.A kto to jest Robert ?-bo tak nazywa sie
      > Zgredek po francusku.

      Nie wiem, gdzie pani widziala jakiegos Roberta. Zgredek to we
      francuskim przekladzie Dobby, a Robert to Bobby... Oj, cos chyba
      nie bardzo z tym czytaniem biegle po francusku czy po angielsku.

      Tlumaczenie francuskie jest po prostu bomba, polskie sie nie
      umywa, zwlaszcza pierwszy tom zostal po prostu zarzniety.
      Ale do czytania w obcym jezyku rzeczywiscie trzeba "czuc" jezyk,
      nie wystarczy mieszkac we Francji.
      • Gość: iwona Re: Mugole kontra tumany IP: BLIXPRO5.brz.gv.at:* 02.02.04, 11:50
        Angielski znam marnie, wiec oryginal tylko przegladnelam.Ale
        zato biegle niemiecki i rosyjski,wiec moglam porownac z
        tlumaczeniem polskm,mysle, ze jest bardzo dobre-Glizdogon!Ale
        szczegolnie mnie cieszy,ze tlumacz poparl moja
        teorie,przeistoczenia sie Hitlera w Bin Ladena.A czy Order
        Sfinksa to Loza Masonska? ksiazke uwazam za nieslychanie
        polityczna.
    • Gość: aLiCja Re: Mugole kontra tumany IP: *.radiostrada.pl / 80.51.237.* 21.02.04, 15:51
      Kocham Harrego, bardzo podoba mi sie Pana tłumaczenie :) czytałam tomy po
      angielsku i jestem bardzo zadowolna z panskiego przekładu :) Dziekuję bardzo za
      tak mila lekture ! :)
    • Gość: MIck Re: Mugole kontra tumany IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.02.04, 00:47
      J. K. Rowling jest genialna, a A. Polkowski jest świetnym
      tłumaczem.
      P.S.
      A propos Łapy,uważam że "Łapa" idealnie pasuje. "Powsinoga" -
      zdecydowanie gorsza wersja...
    • Gość: Marysia Re: Mugole kontra tumany IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.03.04, 20:28
      Dzień dobry.Mam 8 lat.Harry Potter to wspaniała książka.Uważam że jest
      genialna. Ja przeczytałam już 5 tomów Harry'ego Pottera.Jestem pod
      wrażeniem.Quidditch to świetne określenie na gre młodych czarodziejów.Podoba mi
      się także imię profesor
      McGonagall i Hermiona Granger.Podoba mi się także imię niesamowitego ptaka
      profesora Dumbledore'a Fawkes.Niesamowita jest nazwa myślodśewnia.
    • Gość: Dumbledorek HP jest super!!! IP: *.man.rsk.pl 07.04.04, 20:22
      Ta książka jest po prostu odlotowa!!!
      • Gość: Lila HP5 IP: *.bredband.comhem.se 24.04.04, 21:13
        Mysle ze "Harry Potter i Zakon Feniksa" jest najlepsza z wszystkich 5 tomow.
        Jest tam duzo o zabijaniu, milosci i jest tam duzo smiechu. Mozna sie w czuc w
        atmoswere ksiazki. Kazdy rozdzial czytam z wypiekami na policzkach i nie moge
        sie doczekac nastepnego rozdzialu (gdyz kazdy konczy sie tajemniczo i
        zagadkowo).
        Mysle, ze jest to bardzo dobrze przetlumaczone po polsku lepiej niz po szwedzku
        ("blee!!!").
        Pozdrawiam
    • Gość: Patita Re: Mugole kontra tumany IP: *.ticom.pl / 81.210.75.* 04.06.04, 09:17
      dupa,ja chcem juz KOlEJNĄ CZĘŚĆ...ile można czekać!!!?szybko,szybciej...czekam:)
      • Gość: Madie Re: Mugole kontra tumany IP: *.satbit.pl / 80.48.255.* 10.06.04, 16:03
        ja też chcę KOLEJNĄ CZĘŚĆ! Już się nie mogę doczekać. Zaraz wydeptam dziurę w
        podłodze!
        • agniecha_k Re: Mugole kontra tumany 10.06.04, 16:55
          ja już dawna czekam na kolejną część
          szkoda tylko, że zabraknie w niej mojego ulubionego bohatera (nie powiem kogo,
          może jeszcze ktoś nie przeczytał - nie będę psuć zabawy, a kto czytał ten wie)
          niestety :(((((
          • Gość: 16-latka Re: Mugole kontra tumany IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.06.04, 16:28
            ah mi tez bardzo bedzie brakowac tego bohatera;( bylam po prostu wsciekla po
            przeczytaniu tego jak zginął mimo, że juz o tym wiedziałam wczesniej. Nie
            wszyscy byli po prostu tak mili jak "agniecha_k" i napisali wprost kto zginął:/
            Jak dotąd najbardziej podobała mi sie 3 czesc, ale ze zniecierpliwieniem czekam
            na 6!!:)Uważam, ze polski przekład jest świetny:)gratulacje dla pani Rowling i
            pana Polkowskiego:D pozdrawiam wszystkich poteromanów:)))
Inne wątki na temat:
Pełna wersja