chihiro2 26.08.05, 13:04 Czy ktos wie, czy ten zbior opowiadan Arreoli zostal kiedykolwiek wydany w jezyku polskim? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
cecyl Re: Juan Jose Arreola - "Confabulario" 26.08.05, 13:26 Arreoli wydano jedynie "La feria" (Uroczystość) w WL, Proza Iberoamerykańska (nie pamietam niestety tłumacza, może Maria Sten?). Z "Confabulario" moze jedynie jedno opowiadanie w antologii fantastyki. Ot i wszystko. Chyba, że w "Literaturze na świecie". Odpowiedz Link Zgłoś
cecyl Re: Juan Jose Arreola - "Confabulario" 26.08.05, 13:34 Są dww opowiadania ("Zwrotniczy" i "O balistyce") z "Confabulario" w antologii "W zwierciadle morza", WL. Odpowiedz Link Zgłoś
chihiro2 Re: Juan Jose Arreola - "Confabulario" 26.08.05, 14:32 Dzieki, mam te antologie pt. "W zaczarowanym zwierciadle", kupilam tez ostatnio "Uroczystosc" na allegro, ale poniewaz te dwa opowiadania wywarly na mnie duuuze wrazenie, mam apetyt na wiecej. Coz, jak nie wydano, to trudno. Bede sie musiala zadowolic "Confabulario" po angielsku. Niestety hiszpanskim nie wladam, i generalnie wole pisarzy iberoamerykanskich czytac po polsku niz angielsku - jakos mam wrazenie, ze hiszpanski i polski sa w przekladzie bardzo kompatybilne. Odpowiedz Link Zgłoś
staua Re: Juan Jose Arreola - "Confabulario" 26.08.05, 16:33 Na przykladzie Marqueza tez mi sie tak wydaje - wszystkie jego ksiazki czytane po angielsku wydaja mi sie duzo gorsze, poza tym sa w nich jakies okropne kalki, albo mamy lepszych tlumaczy, albo rzeczywiscie jest to ta kompatybilnosc. Moze tlumacz jednak ma znaczenie (Marqueza na ang. tlumaczy p. Grossman, nie znalazlam jeszcze innego tlumaczenia, a np. Cortazara opowiadania po angielsku sa nadal bardzo dobre, tlumacza musze sprawdzic w domu, ale nie gorzej sie czyta niz "Gre w klasy" w swietnym tlumaczeniu p. Chadzynskiej). W amerykanskich tlumaczeniach czesto liczy sie szybkosc :-) Odpowiedz Link Zgłoś